Tera Teeyagaraada
Ragam: Gowli Panthu
Talam: Adi
Composer: Tyagaraja
Version: MS Subbalakshmi
Aro: SRMPNS ||
Ava: SNDPDPMGRS ||
Pallavi:
Tera Teeyagarada Naaloni
Tirupathi Venkataramana ! Matsaramanu
Anupallavi:
Paramapurrusha Dharmaadi Mokshamula
Paaradolucunnadi Naaloni
Charanam:
Vaaguramani Teliyaga Mruga Ganamulu
Vacchi Tagulu Reethi Nunnadi
Vegame Ni Matamunanusarinchina
Tyagaraajanuta ! Madamatsaramanu
Meaning: (From TK Govinda
Rao’s book)
Lord Tirupathi Venkata Ramana!
Cannot (“raadaa”) you lift (“teeyaga”) the veil (“Tera”) of jealousy
(“Matasaramanu”) in me(“Naaloni”) ?
It prevents me from attaining
(“paaradoluchunadi”) the four fold blessings of right conduct, taintless
wealth, genuine love for humanity and unalloyed devotion to God which leads to
salvation: DHARMA, ARTHA, KAMA, MOKSHA.
Like (“reethi”) animals (“mruga”)
caught (“vacchi tagulu”) in the net (“vaaguramani”) unguardedly (“teliyaga”),
my eyes are blinded by this veil of jealousy. Knowing that this Tyagaraja seeks
to act in consonance (“Anusarinchina”) with your Will (“Ni Maata”), cannot you
lift the weil?
Pallavi:
Tera Teeyagarada Naaloni
Tirupathi Venkataramana ! Matsaramanu
Lord Tirupathi Venkata Ramana!
Cannot (“raadaa”) you lift (“teeyaga”) the veil (“Tera”) of jealousy
(“Matasaramanu”) in me(“Naaloni”) ?
; p p ,
N , S S srsr | S ; ;
; ; ; ; ; ||
Tera Tee ya ga raa - daa- - - - - - -
; p p ,
N , S S srsr | rs S ;
; S ; r- rs s ||
Tera Tee ya ga raa - daa- - - Lo- - ni-
, n- p p ,
N , S S srsr | rs S ;
; sngr sn - gr ||
-- Tera Tee ya ga raa - daa- - - Lo- - ni-
s n- p p ,
N , S S srsr | rs S P,
m mdpm gr - gr ||
-- Tera Tee ya ga raa - daa- Naa - Lo- - ni-
s n- s r ,
p M S ; S S | sr sn P - pm pd pm gr - gr ||
-- Tiru - pathi Ven- kata ra-ma- na! Ma- tsa-ra- ma- nu-
s n- p p ,
N , S S srsr | rs S P,
m pdpm gr - gr ||
-- Tera Tee ya ga raa - daa- Naa - Lo- - ni-
s n- s r ,
p M S ; S S | sr sn P
- pm pd n-d pm - gr ||
-- Tiru - pathi Ven- kata ra-ma- na! Ma- tsa- - ra- -- ma-
sn -p
p , N , S S srsr | rs S ;
; ; ; ; ; ||
nu- Tera Tee ya ga raa - daa- - - - - - -
Anupallavi:
Paramapurrusha Dharmaadi Mokshamula
Paaradolucunnadi Naaloni
It prevents me from attaining
(“paaradoluchunadi”) the four fold blessings of right conduct, taintless
wealth, genuine love for humanity and unalloyed devotion to God which leads to
salvation: DHARMA, ARTHA, KAMA, MOKSHA.
; p n , p – N S S ; R | S ; S – S ; R S S ||
Para -ma pu ru sha - Dhar maa di Mo - ksha mula
; p n , p – N S S ; R | S ; S – S ; R sn- gr ||
Para -ma pu ru sha - Dhar maa di Mo - ksha mu-la-
sn- p n , p – N S R ; R | sngr S – sn P – P N S ||
-- Para -ma pu ru sha - Dhar maa di Mo - ksha mu-la-
; , s , s – sn d- D , P ; | Pdn dpP ; pdpm gr – gr ||
Paa - ra do- - lu - cun nadi- Naa-- lo- - - - - ni-
sn, s , s – sn d- D , P ; | rs pm dp sn pdpm gr – gr ||
Paa - ra do- - lu - cun na-di- Naa-- lo- - - - - ni- [Tera..]
Charanam:
Vaaguramani Teliyaga Mruga Ganamulu
Vacchi Tagulu Reethi Nunnadi
Vegame Ni Matamunanusarinchina
Tyagaraajanuta ! Madamatsaramanu
Like (“reethi”) animals (“mruga”) caught (“vacchi tagulu”) in the net
(“vaaguramani”) unguardedly (“teliyaga”), my eyes are blinded by this veil of
jealousy. Knowing that this Tyagaraja seeks to act in consonance
(“Anusarinchina”) with your Will (“Ni Maata”), cannot you lift the weil?
; , p , p P P
P P N | P P P M pdpm gr
– gr ||
- - Vaa gu ra mani Teli yaga Mruga Ga-na- mu- lu-
; , p , n N S S R ; | rs S ; ; S ; rg rs S , ||
-- Va -cchi Ta gulu Ree- thi- - - Nun- na-di—
; , p , n N S S nsrs | R ; ; ; S ; rg rs S , ||
-- Va -cchi Ta gulu Ree- thi- - - Nun- na-di—
; s r , p M S ,n S S |; - s s , r S S ; rg rs S , ||
Ve- - game Ni- Ma-ta- --muna - nu sa rin-- chi-na--
; P , n P S ,n rs R |; - s s , r S S ; sn - gr ||
Ve- - game Ni- Ma-ta- --muna - nu sa rin-- chi-na--
sn- pn p- s S S ,n rs R |; - s s , r S S ; rg rs S , ||
Ve- - game Ni- Ma-ta- --muna - nu sa rin-- chi-na--
; , s , s – sn D- D P M | Pdn dpP ; pdpm gr – gr ||
Tya ga raa - ja nuta ! Mada ma- - tsa-ra- ma-nu-
sn, s , s – sn D- D P M | rs pm dp sn pdpm gr – gr ||
Tya ga raa - ja nuta ! Mada ma- - tsa-ra- ma-nu- [Tera …]