Bhakti Biccha

Raagam: Shankarabharanam

Talam: Rupakam

Composer: Tyaagaraaja

Version: Neyveli Santhanagopalan

 

Pallavi

Bhakti Bicchamiyyave! Bhaavukamagu Saatvika

 

Anupallavi

Mukti Kakhila Shaktiki Trimurttulukati Melmi Raama

 

Charanam

Praanamuleni Vaaniki Bangaaru Baaga Chutti

Aani Vajra Bhushana MuraMandu Betta Reethi

Jaanalaku Puraanaagama Shastra Veda Japa Prasanga

Traana Galgi Yemi? Bhakta Tyaagaraajanuta! Raama

 

 

Meaning: (From TK Govinda Rao’s book)

Raama! I stand at your threshold begging (“biccha Iyyave”) devotion (“bhakti”) to you and only to you, nothing else!

That devotion is reputed to confer all auspicious attributes (“bhaavukamagu”) leading to that peace (“satvika”) that passeth all understanding.

This devotion  is all powerful (“shakti”). It confers a status superior (“ati melmi”)  to that of celestials (“akhila Shakti”) and the trinity (“trimurthulu”).

To train deceitful and dashing women (“Jaanalaku”), bereft of devotion to expound Vedas scriptures  (“puraana aagama veda japa prasanga”) and the epics will be like decorating corpses (“praanamuleni vaaniki”) with laced cloth and gem studded ornaments (“bangaaru baaga chutti”), a ridiculous exercise in futility (“traana galgi yemi”).

 

Pallavi

Bhakti Bicchamiyyave! Bhaavukamagu Saatvika

 

[Raama! I stand at your threshold begging (“biccha Iyyave”) devotion (“bhakti”) to you and only to you, nothing else!.]

 

1. ; M     mgr- s               ; S                || rgrp               mm -G     ; ;            ||

    Bha     kti-- Bi   - ccha       mi--               yya- ve!   -  -

 

2. ; M     mgr- m               gr -sn                || rgrp               pm- rg               ; ;                ||

    Bha     kti-- Bi   - - ccha    mi--               yya- ve!   -  -

 

[That devotion is reputed to confer all auspicious attributes (“bhaavukamagu”) leading to that peace (“satvika”) that passeth all understanding]

 

; , m        g-m P               P P                || ; ;                ; ;                ; ;                ||

   Bhaa    - vu ka               magu         - -           - -                - -

 

; , m        g-m P               P P                || mdpm    gpmg      rmg - s ||

   Bhaa    - vu ka               magu        Saa- - -   - - - -    tvi- - ka

 

3. rg- M                mgr- m               gr -sn                || rgrp               pm- rg               ; ;                ||

   --  Bha kti-- Bi   - - ccha    mi--               yya- ve!   -  -

 

; , m        g-m P               D  N                 || Srs n - d   P - md    pmg - s ||

   Bhaa    - vu ka               magu        Saa- - - -    -  tvi-     - -  -  ka

 

4. rg- gpM     mgr- m     gr -sn                || nsrg mp    dp- M    G ;                ||

     --  Bha--    kti-- Bi     - - ccha        mi--   - -     - - yya  ve!-

 

 

rgmp      dn sn               g r  sn   || dr sn       dp  - md    pmg - s ||

Bhaa-     vu-ka-               ma-gu-    Saa- - -   -  -  tvi-     - -  -  ka

 

5. rg- gpM                mgr- m               gr -sn                || g r- dp    M -  G     ; ;                ||

    --  Bha--               kti-- Bi   - - ccha    mi-- - -    yya  ve!   - -

 

rgmp      dn sn               g r  sn   || dr sn       dp  - md    pmg - s ||

Bhaa-     vu-ka-               ma-gu-    Saa- - -   -  -  tvi-     - -  -  ka

 

 

Anupallavi

Mukti Kakhila Shaktiki Trimurttulukati Melmi Raama

 

[This devotion  is all powerful (“shakti”). It confers a status superior (“ati melmi”)  to that of celestials (“akhila Shakti”) and the trinity (“trimurthulu”).]

 

1. ; , s    , s - S       S S          || Srs S,d     N  S        ; ;                ||

      Mu  - kti Ka    khila         Sha- -       kti ki   - -

 

2. ; S       S - sn       R S         || Srs S,d     N  S        ; ;                ||

      Mu    kti Ka    khila         Sha- -       kti ki   - -

 

3. ; S       S - sr       mgR S    || Srs S,d     N  S        ; ;                ||

      Mu    kti Ka    khi- -  la   Sha- -       kti ki   - -

 

4. ; S       S - sr       mgR S    || Srs S,d     N  S        ; Srg               ||

      Mu    kti Ka    khi- -  la   Sha- -       kti ki   - Tri

 

rS ,         Sdn dp      , - d N     || SrsS - d   P - md   pmg - s || rg     

mur-      ttu- - la-   -   kati      Mel-  mi   -    -  -    - - -  Raa- ma 

 

 

Charanam

Praanamuleni Vaaniki Bangaaru Baaga Chutti

Aani Vajra Bhushana MuraMandu Betta Reethi

Jaanalaku Puraanaagama Shastra Veda Japa Prasanga

Traana Galgi Yemi? Bhakta Tyaagaraajanuta! Raama

 

[To train deceitful and dashing women (“Jaanalaku”), bereft of devotion to expound Vedas scriptures  (“puraana aagama veda japa prasanga”) and the epics will be like decorating corpses (“praanamuleni vaaniki”) with laced cloth and gem studded ornaments (“bangaaru baaga chutti”), a ridiculous exercise in futility (“traana galgi yemi”).]

 

gm  p  m      P , p                pp   m  g   ||  mgm- p     , m - mg   m  - P m               ||

Praa-namu le-  ni Vaa-ni ki     Ban- - gaa  - ru Baa-  ga  Chu-

 

P ;           ; ;                ; ;                ||  ; ;                ; pp                mgmr               ||

tti-          - -                - -               - -           - - -                - - - -

 

 

gm  p  m      Pdn d-p   pp   m  g   ||  mgm- p     , m - mg   m  - P   p               ||

Praa-namu le- -  -  ni Vaa-ni ki     Ban- - gaa  - ru Baa-  ga  Chu tti

 

R s -  s   , s -  r g   p   m - g   r                || G     m - p      , m - P                , -P,                ||

Aani Va - jra Bhu- shana Mu ra   Man-du Be     - tta Ree   - thi-

 

S    s  s   s -  s   S    S    s   s    ||   s d   n - s        ,  s-  d  n  - s  D   p                ||

Jaa nala  ku Puraa  naa gama     Shas-traVe    - da Japa Pra san ga

 

p m   p - d   n s  - s d   p -  d  n   s                ||  S     n  - dp    , p-  md    pmg - s   ||  r g

Traa-na Gal- gi   Ye-  mi? Bha-kta     Tyaaga   raa-  - ja nu-    ta!--  Raa     - ma