Budhamaashrayaami

 

Ragam: Nata Kuranji (28th Mela janyam)

                ARO: S R G M N D N P D N S  ||        AVA:  S N D M G M P G R S              ||

Talam: Misra Jhampa

Composer: Dikshitar

Version: Ram Kaushik

 

Pallavi:

Budhamaashrayaami Satatam Sura Vinutham Chandra Taaraa Sutham

 

Anupallavi:

Budhajanair Veditham Bhusurair Moditham Madhura Kavitaapradam Mahaneeya Ampadam

 

Charanam

 

Kunkumasama Dyuthim Guruguha Mudaakrithim  Kuja Vairinam Manimakuta Haara Keyura

Kankanaadi Dharanam Kamaneeyatara Mithuna Kanyaadhipam Pustaka Karam Napumsakam

Kinkara Jana Mahitham Kilbishaadi Rahitam Sankara Bhaktha Hitam Sadaananda Sahitam

 

 

Meaning (from TK Govinda Rao’s book)

 

I always (“sathatham”) seek shelter (“aashrayaami”) in Budha, who is worshipped (“vinutham”) by Celestials (“sura”). Who is the son (“sutham”) of the Moon (Chandra) and Taaraa.

Who is revered (“vedhitham”) by the learned ones (“budhajanair”) and brings joy (“modhitham”) to Bhusuras. He is the bestower (“pradham”) of the sweet (“madhura”) art of poetry (“kavithaa”), the one of splendrous (“mahaneeya”) wealth (“ampadam”).

Who is brightly colored (“dyuthim”) like (“sama”) saffron (“kunkuma”). Whose form gives delight (“mudhaakrithim”) to Guruguha. He is the enemy (“vairinam”) of Kuja and He is the wearer (“dharam”) of a gem-studded crown (“manimakuta”), necklace (“haara”), armlets (“keyura”) and bracelets (“kankana”). He is the lord of the houses (“kamaneeyatara”) of Mithuna (Gemini) and Kanya (Virgo). He has a book (“pustaka”) in hand (“karam”). He is of a neuter gender (“napumsaka”). He is honored (“mahitham”) by his attendants (“kinkarajana”). He is devoid (“rahitham”) of all sins (“kilbishaadi”) and bestows benefits (“hitham”) on the devotees (“bhaktha”) of Shiva (“shankara”). He is always joyous (“sadaananda sahitham”).

 

 

 

Pallavi:

Budhamaashrayaami Satatam Sura Vinutham Chandra Taaraa Sutham

 

I always (“sathatham”) seek shelter (“aashrayaami”) in Budha,

 

 1        2       3       4       5        6         7         U         O       O 

M ;    G ;    M ;      ; ;     P ;     gmP    G R |    S ;   |    ; D     N  ;         ||

Bu-    dha   maa    - -    shra   yaa--   -  -       mi-       - Sa    ta  -

 

S ;      ; ;      ; ;        ; ;      ; ;       ; ;        ; ;     |   ; ;     |    ; ;        ; ;       ||

tam    - -      - -     - -      - -           - -      --         - -         - -        - -

 

M ;    G ;    M ;      ; ;     P ;     gmP    G R |    S ;   |    ; D     N  ;         ||

Bu-    dha   maa    - -    shra   yaa--   -  -       mi-       - Sa    ta  -

 

 

 

who is worshipped (“vinutham”) by Celestials (“sura”). Who is the son (“sutham”) of the Moon (Chandra) and Taaraa.

 

S ;      ; ;      N N     S rg    rS ,    D N    S - dn  |   P- N  |   ; - S     R G ||

tam    - -      Sura Vinu   tham Chan-dra Taa    -  raa     -   Su    tham-

 

 

M ;    mgG  M ;     ; ;     P ;     gmP    G R |    S ;   |    ; D     N  ;         ||

Bu-    dha   maa    - -    shra   yaa--   -  -       mi-       - Sa    ta  -

 

S ;      ; ;      N N     S rg    rS ,    D N    S - dn  |   P- N  |   ; - S     R G ||

tam    - -      Sura Vinu   tham Chan-dra Taa    -  raa     -   Su    tham-

 

M ;    mgG  M ;     ; ;     P ;     gmP    G R |    S ;   |    ; D     N  ;         ||

Bu-    dha   maa    - -    shra   yaa--   -  -       mi-       - Sa    ta  -

 

S R      S ;    N N    M G   S ;    D N    S - dn  |   P- N  |   ; - S     R G ||

tam    - -      Sura Vinu   tham Chan-dra Taa    -  raa     -   Su    tham-

 

M ;    mgG  M ;     ; ;     gmdn Srs nd   mpgr |    S mg  |  sn- D     , N ,            ||

Bu-    dha   maa    - -    shra   yaa--   -  -            - mi-       -  Sa    - ta  -

 

S R      S ;    N N    M G   S ;    D N    S - dn  |   P- N  |   ; - S     R G ||

tam    - -      Sura Vinu   tham Chan-dra Taa    -  raa     -   Su    tham-

 

M ;    mgG  M ;     ; ;     gmdn Srs nd   mpgr |    S mg  |  sn- D     , N ,            ||

Bu-    dha   maa    - -    shra   yaa--   -  -            - mi-       -  Sa    - ta  -

 

srgm   mGs  N N    M Gmp  mg S   D N   Srg - sndp |   ; - N  |   ; - S     R G ||

tam    - -      Sura Vi  nu--  tham   Chan-dra-- Taa --    -  raa     -   Su    tham-

 

M ;    mg G   M ;    ; ;     P ;     gmP    G R |    S ;   |    ; D     N  ;        ||

Bu-    dha     maa    - -    shra   yaa--   -  -       mi-       - Sa    ta  -

 

S R      S ;      ; ;      ; ;      ; ;       ; ;        ; ;     |   ; ;     |    ; ;        ; ;       ||

tam    - -      - -     - -      - -           - -      --         - -         - -        - -

 

Anupallavi:

Budhajanair Veditham Bhusurair Moditham Madhura Kavitaapradam Mahaneeya Ampadam

 

Who is revered (“vedhitham”) by the learned ones (“budhajanair”) ...

 

    1          2        3         4       5        6         7         U         O         O 

mg S       ; S      S N      S ;       ; ;      nDn   S ;    |    sd N   |  nd D   ; ,m           ||

Bu- -     -  dha   ja-      nair    - -     Ve- -   - -             di- -     tham - -  - -

 

... and brings joy (“modhitham”) to Bhusuras.

 

Mnd       N ;      N D     Dns   Dnp  nDn   S ;  |    N ;     |  S ;             ; ;            ||

Bhu-       - -       su  -     rai-    - - r   Mo--  - -      di -        tham    - -

 

sn S        ; S      S N      S ;       ; ;      nDn   S ;    |    sd N   |  nd D   ; ,m           ||

Bu- -     -  dha   ja-      nair    - -     Ve- -   - -             di- -     tham - -  - -

 

Mnd       N ;      N D     Dns   Dnp  nDn   S ;  |    N ;     |  S ;             ; ;            ||

Bhu-       - -       su  -     rai-    - - r   Mo--  - -      di -        tham    - -

 

sn S        ; S      S N      S ;       ; ;      gmdn   S rsS |   D- N |  nd D   ; ,m           ||

Bu- -     -  dha   ja-      nair    - -     Ve- -   - -                  -   di-  tham - -  - -

 

Mnd       N ;      N D     Dns   Dnp  nDn   S ;  |    N ;     |  S R            S ;           ||

Bhu-       - -       su  -     rai-    - - r   Mo--  - -      di -        tham    - -

 

sn rs       ndsn    dmnd    mgmp  gr S    gmdn   S rsS |   D- N |  nd D   ; ,m ||

Bu- -      dha--   ja- --     nair  -   - - -     Ve- -   - -          -   di   tham - -  - -

 

Mnd       N ;      N D     dn Srs   ndnp  nDn   S ;  |    N ;     |  srgm   mg S        ||

Bhu-       - -       su  -     rai- - -    - - -r  Mo--  - -      di -        tham    - -

 

He is the bestower (“pradham”) of the sweet (“madhura”) art of poetry (“kavithaa”), the one of splendrous (“mahaneeya”) wealth (“ampadam”).

 

s n  s n   N- S    rg rS,   ;  ss       nDn S   dn S   ssnd | M mm | gs- S   R G  ||

Ma-dhu- ra Ka  vi-taa- -  pra-   dam- -  Ma-ha nee--  ya Am-  - - pa dam-

 

s n  s n   N- M   G S     ;  ss       nDn S   dnsr   nsrs nd | M mm | gs- S   R G  ||

Ma-dhu- ra Ka  vi-taa- -  pra-   dam- -  Ma-ha nee--      ya Am-  - - pa dam-

 

s n  s n   N- M Gmp mgS   ;  ss    nDn S   dnsr   nsrs nd | M mm | gs- S   R G  ||

Ma-dhu- ra Ka  vi--  taa- -  pra-   dam- -  Ma-ha nee--      ya Am-  - - pa dam-   (Budhamashrayami)

 

Charanam

 

Kunkumasama Dyuthim Guruguha Mudaakrithim  Kuja Vairinam Manimakuta Haara Keyura

Kankanaadi Dharanam Kamaneeyatara Mithuna Kanyaadhipam Pustaka Karam Napumsakam

Kinkara Jana Mahitham Kilbishaadi Rahitam Sankara Bhaktha Hitam Sadaananda Sahitam

 

Who is brightly colored (“dyuthim”) like (“sama”) saffron (“kunkuma”).

 

    1       2        3         4       5        6         7           U         O         O 

  S ;      ; R     ; G        M ;    M ;    mPg   mgmr |  G R   |  S N             S ;           ||

 Kun    -  -     -  ku     ma    sa -     - - -   ma- -     -   -     Dyu-     thim

 

Whose form gives delight (“mudhaakrithim”) to Guruguha.

 

; S        S ;      S,n     Dns   Dnp    N D   NS         |  ; sn    |  S R          S ;           ||

 Gu       ru-     gu-     ha--   Mu-    daa-   -  -       - kri-    thim-     - -

 

He is the enemy (“vairinam”) of Kuja and He is the wearer (“dharam”) of a gem-studded crown (“manimakuta”), necklace (“haara”), armlets (“keyura”) and bracelets (“kankana”).

 

S ;        S ,n     S ;      ; ;         rgM   mGs  ; ;        | ; M  |  M ;       ; M                ||

Ku        ja--    Vai-    - -     ri  --   nam-   - -              - Ma   ni -       - ma

 

MN      D ;      Dnd    Mdm  Gmg    GR   S ;  | S,n  |  D,n     S ;          ||

ku-        ta-      Haa--  ra---   Ke--     -  -    - -    yu-      - -      ram

 

S ;           ; ;      SN     S ;     ; ;    mndn  ndnp   |  nDn   |   S N    S ;    ||

Kan         - -     ka-     naa-   - -   di-- -   Dha- -    ra- -      nam-    - - 

 

 

He is the lord of the houses (“kamaneeyatara”) of Mithuna (Gemini) and Kanya (Virgo).

 

NR       S ;      S ;      srN          D ;    Dns   ndN  |  P - nd | , N ,   S ;    ||

Ka-      ma-    nee-     - -       ya-    ta- -   ra - -    -    Mi    thu    nam

 

S N          S ;    SN     S ;     ; ;    mndn  ndnp   |  nDn   |   S N    S ;    ||

Kan         - -     ka-     naa-   - -   di-- -   Dha- -    ra- -      nam-    - - 

 

NR       S ;      NS      srN         D ;  dn Srs   ndN  |  P - nd | , N ,   S ;    ||

Ka-      ma-    nee-     - -       ya-  ta- - - -  ra - -    -    Mi    thu    nam

 

He has a book (“pustaka”) in hand (“karam”).

 

NS      srgm   mgS   ;  ;     ss nn   D ;     Dns   |  Dnp  | nDn    S ;     ||

Kan    yaa--   - - -    -  -     -- dhi- pam   Pu--      - sta-  ka- -    - -

 

He is of a neuter gender (“napumsaka”).

 

NS      N D     M ;    nd M    ;  mg    S ,s   nDn  |  S,n  |  rgM   mGs      ||

Ka-      -  -      ram-   - -  -     -  Na-   pum-  - - -    sa--   kam-   - -

 

He is honored (“mahitham”) by his attendants (“kinkarajana”). He is devoid (“rahitham”) of all sins (“kilbishaadi”) ...

 

S ;      ss nd    ns nDNp   dsnn    D ;    nDn    S- ss | nd N  | S  rg   r S ,    ||

Kin    ka-ra-  Ja- na- - -  Ma-hi- tham Kil--   bi shaa--  di   Rahi-  tam-

 

nrss S ss nd    ns nDNp   dsnn    D ;    nDn    S- nsrs | nd N  | S  rg   r S ,    ||

Kin  - ka-ra-  Ja- na- - -  Ma-hi- tham Kil--   bi  shaa--    di   Rahi-  tam-

 

...he bestows benefits (“hitham”) on the devotees (“bhaktha”) of Shiva (“shankara”). He is always joyous (“sadaananda sahitham”).

 

N S    S mg      S ;     s s   n d    N ;   dn  S    ; ss    | nd M | , mg S    R G    ||

Shan kara-     Bha-  ktha Hi-   tam   Sa-daa - nan   --   da  -Sa- hi   tam-

 

N S    rgmp   mg S     s s  n d    N ;   dn  sr    nsrs ss    | nd M | , mg S    R G    ||

Shan kara-     Bha-   ktha Hi-   tam   Sa-daa  - -- nan    --   da  -Sa- hi   tam-      (Budhamashrayami)