Cheta Sri Baalakrishnam

Ragam: Dwijawanti (28th Mela Janyam)

                ARO: S R2 , G3 M1 P D2 (P) S                            ||

                AVA: S N2 D2 P M1 G3 M1 R2 G2 R2 S           ||

Talam: Rupakam

Composer: Muthuswami Dikshitar

Version: Semmangudi Srinivasa Iyer

 

Pallavi:

Chetha Shree Baalakrishnam Bhajare

Chinthithartha Prada Charana-Aravindam Mukundam

 

Anupallavi:

Nuthana Neerada Sadrusha Shareeram Nandakishoram

Peetha Vasana Dharam Kambu Kandaram Giridharam

Puthanaadi Samhaaram Purushotthama-Avathaaram

Seethala Hrudaya Vihaaram Sree Rukmini Daaram

 

Charanam

 

Navaneetha Gandha Vaaha Vadanam Mrudu Gadanam Nalina Pathra Nayanam Vata Pathra Shayanam

Nava Champaka Naasikam Athasee Suma Bhaasakam  Natheendraadi Loka Paalakam Mrugamada Thilakam

Navathulasee Vanamaalam Naaradaadi Munijaalam Kuvalayaadi Paripaalam Guru guha Nutha Gopaalam

 

Meaning (from TK Govinda Rao’s book)

 

Oh Mind ("cheta")! Worship ("bhajare") the Lord Sri Balakrishna. He is Mukunda, whose lotus like ("aravindam") feet ("charana") will grant ("prada") the boons one can think of ("chintita-artha").

His body is dark ("sadrusha") as a new ("nuthana") cloud ("neeradha"), the young  boy ("kishoram") of Nanda is adorned ("dharam") with yellow ("peetha") silk ("vasana"). He has a conch ("kambu") like neck ("kandaram"); he lifted ("dharam") the Govardhana hill ("giri"); destroyed ("samhaaram") Poothana and others ("aadi"); is the incarnation ("avataaram") of the Purushothama, the supreme being. He dwells ("vihaaram") in the soothing ("seethala") hearts ("hrudaya") of virtuous ones; spouse ("daaram") of Sri Rukmini.

His face ("vadanam") smells ("gandha") like ("vaaha") fresh ("nava") butter ("neetha"). His speech ("gadanam") is soft ("mrudu"). He has eyes ("nayanam") like lotus ("nalina") petals ("pathra"). He rests ("shayanam") on a banyan leaf ("Vata-patra"). His nose ("naasikam") is like that of a fresh ("nava") Champaka flower. From his form emanates the fragrance ("bhaasakam") of Tulasi ("athaseesuma") and other flowers. He is worshipped ("nata") by Indra ("indraadi") and the lokapalakas. He wears Kasturi ("mrugamada") tilaka. He is adorned with garlands ("vana-maalam") of tender ("nava") tulasi  ("thulasee") and other flowers. He is attended on ("jaalam") by Naarada and other ("aadi") sages ("muni"). He is the protector  ("paripaalam") of the worlds ("kuvalaya-adi") and is the Gopala praised ("nutha") by Guruguha.

 

Pallavi:

 

Oh Mind ("cheta")! Worship ("bhajare") the Lord Sri Balakrishna.

 

R ;           R ;           R ;           || gmpm   g pmM g    R ;    ||

Che         tha          Shree         Baa- la kri                  shnam

 

R ;        r r g r    S     n d         || n r  sn     S ;      sn d p        ||

--             - - - -   Bha ja-           - -   re  -                - - - -

 

R ;           R ;           R ;           || G ,m dp M  g pmM g    R ;    ||

Che         tha          Shree         Baa- - -  la  kri - - -     shnam

 

R ;        r r g r    S     n d         || n r  sn     S ;      sn d p        ||

--             - - - -   Bha ja-           - -   re  - - -      - - - -

 

R ;           R ;           R  ;          || M dp pm M   g M g    R ;    ||

Che         tha          Shree         Baa-  - - -       -- -- la  kri    

 

R ;        r r g r    S     n d         || dn n r   s n S       S ;            ||

shnam    - - - -   Bha ja-            re  -      - - - -

 

He is Mukunda, whose lotus like ("aravindam") feet ("charana") will grant ("prada") the boons one can think of ("chintita-artha").

 

;     M      M   g m      P  md  || pm P   ;  m   p                       D  S  ||

     Chin   thi   thar -    -    - -    tha    - -  Pra da  Cha ra

 

s s n d     P  -  P      ;  - M    ||  ;    - mg                 mr – r r     mg gs ||

naa    - -  ra     vin         dam      -     Mu               - -    kun   dam --

 

Anupallavi:

 

His body is dark ("sadrusha") as a new ("nuthana") cloud ("neeradha"), the young  boy ("kishoram") of Nanda ...

 

; g s        , s   S       S  ;          ||  S  S      ,  n s r     S     S rg  ||              

Nu  -       tha na    Nee              ra da     Sadru-  sha Sha

 

rs sn  ;    ns D        D nd  P   ||  P dp  M   gm md  pm P  ||

ree           ram          Nan    -      da - - ki    sho  - -   ram -

 

He is adorned ("dharam") with yellow ("peetha") silk ("vasana"). He has a conch ("kambu") like neck ("kandaram"); he lifted ("dharam") the Govardhana hill ("giri");

 

;  g m      pd  S       N D         ||   D , p     ;  P        ;  d p       ||              

  Pee        tha Va     sa na           Dha ram Kam        bu

 

pm pd     P – P       mdpm G ||  G R        G     S     ; ;            ||

Kan - -    -   dha     ram      -     Gi ri    dha ram  - -

 

He destroyed ("samhaaram") Poothana and others ("aadi"); is the incarnation ("avataaram") of the Purushothama, the supreme being.

 

G   s-  s     , s – S      S   S     ||  n  r   S     r -  D   n               D   P        ||              

Pu tha naa di  Sam haa ram  Pu ru sho ttha ma va      thaa ram

 

He dwells ("vihaaram") in the soothing ("seethala") hearts ("hrudaya") of virtuous ones; spouse ("daaram") of Sri Rukmini.

 

P    d    s   d    n   d –  p   d p   P  ||  p d s-  d  p m g           r m g s    ||

See tha la Hru da ya  Vi haa- ram Sree--  Ru- kmini   Daa- ram-

 

Charanam

 

His face ("vadanam") smells ("gandha") like ("vaaha") fresh ("nava") butter ("neetha"). His speech ("gadanam") is soft ("mrudu").

 

;  D          P    pm        P   pm  ||  m g  m r – g r   r r              mg  gs  ||  

  Na         va   nee -     -    tha     Gan-  --     dha  Vaa - -    - -  ha - 

 

R  N        S ;           s n    d p  || , g G     R ;           R ;           ||

Va da    nam           Mru- du-     Ga da nam         - -

 

He has eyes ("nayanam") like lotus ("nalina") petals ("pathra"). He rests ("shayanam") on a banyan leaf ("Vata-patra").

 

;  r   g      , m – P     ;  M        || gm  gm     R r r    r g R        ||

  Na li         na  Pa      thra      Na    ya       nam

 

;  g  r       S  ;          d n D      ||  ;  n  r     s n S      ; ;            ||

   Vata    Pat           thra              Shaya nam

 

;  r   g      , m – P     dp  M    || gm  gm     R gmpm    G R  ||

  Na li         na  Pa      thra      Na    ya       nam

 

;  g  r       S  ;          d n D      ||  ;  n  r     s n S      ; ;            ||

   Vata    Pat           thra              shaya nam

 

His nose ("naasikam") is like that of a fresh ("nava") Champaka flower.

 

; p p        r s R        R R          ||  R gm      M – mg   mr – mg ||            

  Nava    Cham-     paka          Naa - -    si    kam  - -

 

From his form emanates the fragrance ("bhaasakam") of Tulasi ("athaseesuma") and other flowers.

 

g s-   g r       S ;     G  R    ||  S s s n d   N  ,  r      s n S       ||

        A tha   see     Su ma    Bhaa- - -   sa  - -   kam -

 

He is worshipped ("nata") by Indra ("indraadi") and the lokapalakas.

 

R   S    ;    s s          n d P       ||  P  ;       D  dp   ; m g           ||

Na theen draa-      - -  di           Lo       ka Paa     la   

 

He wears Kasturi ("mrugamada") tilaka.

 

r g m p   n d  d p    p m G m r ||   S   rn S ;           ; ;            ||

kam --    Mru ga- ma-  da            Thi la-              kam

 

He is adorned with garlands ("vana-maalam") of tender ("nava") tulasi  ("thulasee") and other flowers. He is attended on ("jaalam") by Naarada and other ("aadi") sages ("muni").

 

r    g   m   p   D     n d    d p m g           ||  R    r - g    ,  r – s    n    S  S               ||

Na va thu la  see Va na maa lam            Naa ra daa   di   Mu ni  jaa lam

 

He is the protector  ("paripaalam") of the worlds ("kuvalaya-adi") and is the Gopala praised ("nutha") by Guruguha.

 

p    s  s  s    , n  - d  p   R    N                ||  r   s    n  d     d    p  – m d    p m g   r     ||

Ku va layaa  di  Pa ri   paa lam               Gu ru gu ha  nu tha Go -    paa- - lam