Endaro Mahanubhavulu

 

Ragam: Sri

Talam: Adi

Tyagaraja

 

General meaning:

In this gem of a poem, Thyagaraja, described the greatness of the devotees through the ages. He pays his salutations to the great men who live in all the ages, A yogi attains and enjoys paramananda by reaching the stage of samadhi when in the course of sahasra chakra the power of kundalam and maheswara are joined  together from where at flood of nectar is released. In the soundarya Lahiri , Shankara Bhagwat Sahesrarey praises ambal as “Padma Sahahasi, Padya Vihase”. True devotees are persons who have attained this stage.

Rama is handsome like mannada, He has a majestic walk, and we should see him clearly. Those who are engaged in Samagana should do Rama's bhajan through music based on ragam, bhava and laya, The poet says that devotion means to surrender you lotus like mind at his feet,

We should understand that paramatma lives in all the living things and therefore we should live with love and friendship. We should understand the meaning and greatness of the religion after careful study and praise the glory of Rama with a peaceful mind There will be many men, Who knowing the greatness of Shri Rama, have understood that religion without bhakti is meaningless. There will be any devotees who fall into the above category who by means of true bhakti are able to derive boundless joy by meditation on him.

I bow to all these great men and my salutation are to the immortal men who through bhakti are totally devoted to Rama and who are close Thayagaraja. My salutations to his dear followers and worshippers

 

[Word-by-word meanings: Ramesh Panchagnula]

 

Pallavi :

 

Endaro Mahanubhavulu

Andariki Vandanamulu

 

Endaro mahaanubhavulu: There are many great men

Andariki: To all

Vandanamulu: Namaskarams

 

[Meaning: My namaskarams to all those great men who have attained dizzy heights in their spiritual experience and who have lived in all the ages.]

 

1. ; ;         S R           Rgr           S ;            | ; sn         sn P         P s n        S ;            ||

En da       ro             ma              haa        - - nu        bha - -      vu

 

2. nSn      S R           Rgr S        ns Rgr      |  S sn       r s np       P sn         S ;            ||

  lu - - En da             ro             ma              haa        - - nu        bha - -      vu

 

3. nSn      S R           pm R        R gr S  |  ;  sn            r s np       P sn         s g r s       ||

  lu - - En da             ro             ma              haa        - - nu        bha - -      vu

 

a) nSn      S S            R m r       r m P   |  ;  M           p m R        R G  g r rs                ||

  lu - - An da             ri - -         ki - -             Van - -  da           na  -  mu - -

 

4. nSn      S R           pm np      mr R gr |  S ns           Rgr snP P sn            s g rs        ||

  lu - - En da             ro             ma              haa        - - nu        bha - -      vu

 

b) nSn      S S            R m r       r m P   |  ;  m p   n n pm  p p m r  r g rs  ||

  lu - - An da             ri - -         ki - -          Van - - -   da    na  -  -- mu - -

 

c) nSn      S S            R m r       r m P   |  m p N   pn S               sn pm         r g r s  ||

  lu - - An da             ri - -         ki - -        Van - -  da                  na  -  --   mu - -

 

d) nSn      S S            R m r       r m p - m   |  pn – pn                s- nsr        Srs Nsn PnpMpm|| Rgr sn

  lu - - An da             ri - -         ki - -         -       - -  Van - -    -  da--    na  -  --  mu - -                 lu --

 

 

Anupallavi :

 

Chanduru Varnuni Antha

Chandamunu Hrudayaaravindamuna Juchi

Brahmanandamanu Bhavimchu Vaaru

 

Chanduru: Moon

Varnamu: Colour

Varnuni: He who has the color of the moon

Andamu: Beauty

Chandamu nu: style

Hrudayamu: Heart

Aravindamu: Lotus

Hrudaya aravindamu na: In the lotus like heart

Chuchi: See

Brahmanandamu: Eternal Bliss

Anubhavinchu: Experiencing

Varu: They

 

 

[Meaning: These great men keep the shape and form of the lord, who has attained bliss and power of the yoga in their lotus like heart and derive great happiness.]

 

1. ; ;         P     M     P ;            R mr        |  rm P      M ;           P ;            ;  ;            ||

Chandu ru Var--          nu - -      ni             -  -           - -

 

2. nnpm P     M P ; R mr        |  rm Pnp pmM ;      P N P S  ||

Chandu ru Var--          nu - -      ni             -  -           - -

 

3. nnpm P     M P ; R mr        |  rm Pnp pmM ;      R G  g r r s  ||

Chandu ru Var--          nu - -      ni -  -       an -   tha - -

 

n s r m  pn   pm    r g r s n S n |  s r m r   r m p m   p m p n  P ;   ||

              chan-da- mu - - nu --    hru - -   da - - -          ya - - -   -  -

 

;  P           R  R  Rgr S  n s Rgr   |  S s n      r s n p         p S n    S ;              ||

   ra          vin da mu - - na - --    -  ju -  -  chi-        Brah-ma - 

 

; ;             R S           S rs N       Nsn          P | Pnp M  Mpm R   n n p m rg rs  || nS n

                nanda       ma - -   nu - -    -        Bha --   Vim --    chu - - -Va ---   ru –

 

 

Charanas :

 

Sama gana: The Hymns of the Sama veda

Lola: immersed in

Manasi ja: Born from the heart

Lavanya: beauty

Manasija lavanya: (here) Manmadha

Dhanya: Blessed

Murdhanyulu: Best among the blessed

 

[Charanam-1: Oh Lord! Thou art very interested in Sama veda gana. All devotees who have meditated on you with devotion.]

 

1.  S ;       ; ;             ; S            sn n – s  |  n n – sn   P ;            ; P            mpns ||

     Sa                          ma         ga - -        -  -  -    - na              lo               la           manasija

 

R ;            ; ;             ; ;             g r r – g  | r   r –   gr          r- g r r     S  ;     ; g r         || r S n

La                                            van- -       -   - ya Dhan- -    - - ya    Mur    dhan -   - nyul-

 

 

 

 

[Charanam-2: Are great men. These men have been able to control the monkey like senses and think of lord Rama clearly]

 

Manasa: Related to the heart

Vanachara:  monkey

Vara:

Sancharamu nu: wandering

Nilipi: Stop

Murthi: Idol

Baagu ga: Well

Podagane: see

Vaaru: They

 

2.        R gr    r – g rr        sn – S   S –   rs    | s r s-   s  n n    P      , g r -  s  r g  R   ||  , r  s n

   Manasa vanachara Vara Sanchaa ramu Nilipi mu-rthi Bhaa  guga Podagane     Vaa-ru

 

 

 

 

[Charanam-3: These are the great men who place the andhakarna like lotus flower at the feet of Sri Rama without any hesitation.]

 

Sara guna:

Paadamulaku:Feet

Swa anthamanu:  surrender

Sarojamu nu:Lotus (here self surrendering to the Lord as an lotus offered to Him)

Samarpanamu seyu: To offer

Vaaru: They

 

3.  p p mr        R – pp       mr – P   , -   p   m r   |  n P – n  pm – mp   , - pmr     r G – g || r r s n

     Saraguna   Paa  damu laku Swaan thamunu Saro jamunu Samar panamu Se-  yu  va—ru

 

 

 

 

[Charanam-4: These are the great men who sing the praise of the great lord who uplifts and purifies the poorest of the poor with devotion. These are the men who know the oneness of swara , raga and laya through constant discussions.]

 

Pathitha: misguided person

Paavanuda ne:  purifier

Paraath paruni: Lord Siva

Gurinchi: About

Parama arthamu tho: With the inner meaning

Nija: Right

Margamu thonu: In the path

Paaduchu:Sing

Sallapamu tho: With happiness

Swara laya adi: Swara , laya etc.

Ragamu la: and Raga

Theliyu: Knowing

Vaaru: They

 

4.  s s n    p   , - r s n     P – g r   ,    sn p   | m P p        n s R       ,   g r s -       r m  P  ||

  Pathitha Paa   vanuda ne   Paraath paruni     Gurimchi Paramaa rthamagu Nijamaar

 

p n S           p  P  - m     r m -  p n    P  s n               | P – r s     n P –  g     R  s n  p     m -rg  || r S n

gamutho nu Paa du   chunu Sal-   la pamu tho Swara layaa di   raa gamula Theliyu vaar

 

 

 

 

[Charanam-5: These are the great men who protect the world through their kind light. These are the followers who represent the collection of gem like divinely qualities which radiates with wisdom, friendship and kindness.]

 

Hari Guna: Divine qualities

Mani maya: Filled with jewels (called the divine qualities)

Saramulu: chains

Galamu na: On the neck

Sobhillu:  splendour

Bhaktha kotulu: Crores of Bhakthas

Ilalo: In this Earth

Thelivi tho: With intelligence

Chelimi tho: With friendship

Karuna galgi: Having compassion

Jagamu Ellanu: Whole world

Sudha dhrishti che: By nectar like look (benevolent look)

Brochu: Protect

Vaaru: They

 

5. pm mp     r r g r          ns rg        r r s n        | p n s r   ,  r   R r   - g r s    r m P      ||

   Hariguna Manimaya saramulu galamuna   Sho—bil                  lu Bhakthako-tu   I la lo

 

p n s r        , - r m p        N – mp   n - S r     | g r R     g r – r s   ,   s n p  - p m   r – g || r - r s n

Chelivitho Chelimi     tho Karu  na Galgi  Jagamel lanu Sudhaa   Dru-sti che- Bro -  chuvaar

 

 

 

 

[Charanam-6: These are the great men who appreciate the majestic bravery walk of Shri Rama whose darshan is always in their eyes. They are filled with joy on his darshan. They are renowned for having drowned in the ocean of paramananda/ eternal happiness.]

 

Hoyalu: Style

Meera: surpassing

Nadalu: gait

Galgu:have

Sarasuni: gentlemen

Sadaa: forever

Kanula: with eyes

Chuchunu: see

Pulaka sareerulai: people filled with joy

Ananda payodhi: ocean of happiness

Nimagnulai: immersed

Mudambu nanu: in joy

Yasamu kala: having glory

Vaaru: They

 

6. pn s –   p    , n – mp             n – R m    p n p m   | r R – g    r s   N       , - g r s         n – pn s  ||

   Hoyalu Mee- ra Nata       nu Galgu  Sarasuni   sadaa  Ka        nula Ju      chuchunu Pulagasa

 

R , - m    rm P          - ,  n m p   n  S r               |      g R –      s    n   p – s n     ,  p  m r-    p m p –   r    || g r s n

Ree ru   lai-Aa               nan-da Payodhi   Nima        gnulai -   Mudam  bunanu Yashamu ga  lavaar

 

 

 

[Charanam-7: Amongst the great bhaktas of yours, great gains, the moon, the sun, sanakasanandas, dikeeshakas, devas, kimpurushas, prahalada, Narada, Thumburu, Anjaneya, Siva, Sukha, Maharishi, Brahma, Great Brahmins, great Saints, Famous men, immortal men are all enjoying eternal bliss.]

 

Parama: ultimate

Bhaagavatha: devotees

Mouni: monks

Vara:best

Sashi: moon

Vibhaakara: sun

Sanaka: sanaka

Sanandana:sanandana

digeesha: dikpaalakas

Sura: devathas

Kimpurusha,kanaka Kasipu Sutha, Naarada,Tumburu lu: all these sages

Pavana Sunu: Hanumantha

Balachandra dhara : Lord Siva

suka: Suka Maharshi

Saroja: Lotus

Bhava: Born

Saroja bhavudu: Lord Brahma

Bhusura varulu: Brahmins

Parama: Ultimate

Pavanulu: Pure people

Ghanulu: Great people

Sasvathulu: Immortals

Kamala Bhavasukhamu:  Bliss

Sadaa: always

Anubhavulu: experienced

Kaaka: Others

Vaaru: They

 

7. rm p     n     , - m p n             R ,  m –   p  n pm  |  r R – g   r   s n p   m p n n   S ;   ||

   Parama Bhaagavatha        Mouni    Vara Sashi       Vibhaakara Sanaka Sanandanaa

 

n P – n    s r      R       , g r s      r m p    n    |  p n m p      r g r s       r m p m             P  ;           ||

Dikeesha Sura Kimpurusha Kanaka Ka  shipusutha Naaradha Thumbu  ru

 

n p n – m   , p  R   m P n        m p    n s     | r R – g   r s      n p  m p n n    S  ;          ||

Pavana Sunu Baala Chandra Dharasukha   Saro ja Bhava Bhusuravarulu

 

r g r – r   , - g r s           n s r – s    , s n p    |  m p r m   r p m n                   p S n   p m – r    g || r – r s n

parama Paavanulu Ghanulu Sasvathulu Kamalabhavasukhamu  Sadaanubhavulu Gaaka

 

 

 

[Charanam-8: These are the great men who knowing your greatness & happily sing your praises and derive great pleasure. The gem of Raghukula, your devotees have been fascinated by your divinely form, the greatness of your divine namas, your peaceful mind, your bravery, your generosity, your quality of practising what is preached and the quality which you have proved the greatness of true bhakthi. You have also made it amply clear that religion devoid of bhakti is meaningless.]

 

Nee: Your

Meenu: Body

Naama: Name

Vaibhavambulanu: Glory

Nee:  Your

Parakrama: Valour

Dhairyamula: Bravery

Saantha Maanasamu:Peaceful

Neevulanu:

Vachana: word

Sathyamulu:truth

Raghuvara: Lord Rama

Nee yeda: On you

Sadbhakthiyu: Bhakthi

Janincha kanu: not being born

Durmathamulanu: evil ways

Kalga Chesi natti: have been into

Nee mathi Neringi: Knowing your mind

Santhathambu: Always

Guna: quality

Bhajanaananda: Happiness of devotion

Keerthanamu: Praise

Seeyu Vaaru: Those who

 

8. P ;        ; rm          p – R m    rm P   | m P –   r   g r – R     ,  g r s   n -   p  - n s     ||

 Nee        me -      nu Naama Vai--    bhavambulanu Nee    paraa kra  ma Dhai

 

p n s –     p    , p       R     g r s –   p    , p m r  |  m p n  - r     ,  m p n      s r m p       N – pn  ||

ryamula  Shaantha Maanasamu Neevulanu   Vachana Sa    thyamulu Raghuvara Neeyada

 

s n S          n s       r – r  , - r g r      R – gr      |  r g r-    r    ,  r – sr            s – ns n   p n s r   ||

Sadbhak thiyu  Janim Chaganu Durmatha mulanu Galga   Je-   si  Natti Neemathi

 

g R – r   S – s n    ,      n p m     r m   p  n                 | S , n     P  ,    m          R  ,  g   -  r s    n s  || r – r s n               

Nerin gi San thatham bunanu  Guna Bhaja      naa     nan     da       Keerthanamu See   yu vaar

 

 

 

[Charanam-9: These are the great men who have derived boundless happiness by gathering the ocean of knowledge contained in Bhagvatam, Ramayana, Geeta, Vedas, Shastras by pondering over the secrets of the six religions orders under the class Sauram and Koumaram, by understanding the mind of the countless devas, by living a full life through the joy derived from music based on bhava, raga and laya.]

 

Bhaagavatha: Bhaagavatham

Ramayana: Ramayana

Geetha adi: Bhagavadgeetha

Sruthi: Vedas

Sastra: Sastras

Puraana: Purana’s

Marmamula: secrets

Siva adi Shan mathamula: six schools of devotion

Ghudamulan: secrets

Muppadi mukkoti: 33 crores

Sura antharangamula: devatha’s minds

Bhaavambulan: meaning

Eringi: Knowing

Bhaava: Meaning

Raga:Raga

Laya adi: Laya

Sowkhyamu che: state of well being

Chirayuvul: long life

Kaligi:have

Niravdi: no gap

Sukhathmulai: happiness

Thyagaraja aapthulaina: Friends to Thyagaraja

Vaaru: They

 

9. R ;        ; - p n       s   R – n   s r g r    | R , - s   , s   n p     m p      n s    R – p n       ||

 Bhaa      - gava   tha raamaayana       geethaa  di Sruthi Shaastrapu   ra napu

 

P – r s        R – gr   , s  n s        rm pn        |  P  - pm   R – P  pm   R          n p  P   ||

Marmamula  Sivaadi Shan mathamula Gudamulan  Mupadi Mu kko

 

sn P           r R – s     n   p - P     P –   g r   |  r - g r – r               ,  r  R –   g    r r – g   r  R r   ||

disuran     Tharangamula Bhaavam bula  Nerugi   Bhaa    va Raa ga  Layaa-  di Sowkya

 

s S  -    p    P  r   r   , g r s          n p n s     |  r – S s      S    P     p P -  r    , r R           || g r s n    

muche Chirayuvul  Kaligi Niravadhi Sukaathmulai Thiagaraa japthulai    navaar

 

 

[Charanam-10: The people who through bhakti which crystallizes due to concentrated meditation, think of your name become true devotees of Sri Rama who is worshipped by his devotee Thyagaraja.]

 

Prema:Love

mupiri konu Vela: at the time when it encompasses

Naamamunu:Your name

Thalache: pondering

Vaaru:They

Rama bhakthudaina: devotee of Rama

Thyagaraja nuthuniki: One who is praised by Thyagaraja

Nija : Right

Dasulaina: servent

Vaaru:They

 

;  ;            P  M        P ;            r m P       |  mp np  pm R         R  G         g  r  r s   ||

Pre ma mu               pi – ri         ko ---    nu - -       Ve-            la - - -

 

n s r m  pm   pm  r g r s  n S n |  R m r   r m p m      p m p n  P ;   ||

na-   ma – mu - - nu - -         Da la-   che - - -       vaa- ---   ru 

 

;  ;            R  R  Rgr S  n s Rgr   |  S s n      r s n p         P s n     S ;             ||

                ra  ma Bha -  kthu - --    -       - Dai- - - na-          Thia--    ga- 

 

; ;             R S           S rs N       Nsn          P | Pnp M  Mpm R   n n p m   rg rs  ||   nS n

                raaja       nu - -   thu -           -   ni  - - -   ki  --       ni – ja -  da—su lai-na