Eppadi Manam

 

Ragam: Huseni { 22nd Melakartha Raga Janyam}

               ARO:     S R2 G2 M1 P N2 D2 N2 S               ||

AVA:     S N2 D1 P M1 G2 R2 S                    ||

Talam: Misra Chapu

Composer:  Arunachala Kavi

Version: Ram Kaushik  (https://www.youtube.com/watch?v=WVq566QMaU4 )

Lyrics Courtesy: Meena / Rasikas.org (https://www.rasikas.org/forums/viewtopic.php?t=4974 )

Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=MT9lJXprtG8

Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/eppadi-manam-huseni-class.mp3

 

Pallavi:

eppaDi manam tuNindadO (deLO) sAmi vanam pOi varugirEn enrAl idai ErkkumO bhUmi

 

Anupallavi:

eppirappilum piriya viDEn enru kai toTTIrE EzhaiyAna sItaiyai naTTATrilE viTTIrE

 

Charanam:

C1: karumbu murittArp-pOlE shollalAccudO orukkAlum piriyEn enru shonna shol pOccudO varundi varundi

dEvarIr vella vArtaiyAl kollAmal kolla irumbu manadu uNDAccudallavO ennai viTTup-pOghirEn enru sholla

 

C2: annai koNDa varam ennai ennait-taLLavO azhaghuk-kOil eDuttadu nilam Unrik-koLLavO kunnamO unak-kennai dAram koDuttavan mElallO nEram ennai iTTuk-koNDu pOvadO bhAram iduvO AN piLLaikku vIram

 

C3: nADinIr pOyirukkm vanattin pEr sholla vENum atai nAn ninaittuk-koNDirundAl angE pirakkalAm kANum  kUDi nAm ughandirukkum kADu kuraivillA en mithilai nADu kADu nIr illAda vIDu kAlvaiyum teriyum en pADu

 

Meaning: (Courtesy: R Shankar, https://www.rasikas.org/forums/viewtopic.php?t=4974#p73450 )

Part of rAmanATakam kritIs of AK, this composition reflects sItA's mental anguish when rAma goes to take leave of her, and asks her to take good care of his mothers.

 

Sahityam: eppaDi manam tuNindadO (deLO) sAmi

Meaning: My lord (sAmI/svAmi)! How (eppaDi) did you/your mind (manam) become so daring (tuNiandadO)?

 

Sahityam: vanam pOi varugirEn enrAl idai ErkkumO bhUmi

Meaning: How can this earth (bhUmi) accept (ErkumO) this (idai) statement of yours that (enrAl) you are leaving (pOi varugirEn) for the forest (vanam) without me?

 

Sahityam: eppirappilum piriya viDEn enru kai toTTIrE

Meaning: Did you not marry me (kai toTTIrE: literally, touched my hand) after promising me that you will not let us (vidEn enru) be apart (piriya), not just in this life, but in any life (eppirappilum)?

 

Sahityam: EzhaiyAna sItaiyai naTTATrilE viTTIrE

Meaning: But now, it seems as if you are abandoning (viTTIrE) this hapless woman (EzhaiAna) sItA (sItaiyai) in the middle (naTTu) of an ocean (ATrilE).

 

Sahityam: karumbu murittArp-pOlE shollalAccudO

Meaning: You claimed that your word, once given was as unbreakable as a vow, but, unfortunately, am I correct in thinking that your words/speech (shollal) have become (AccudO) as easy to break (murittAr) like (pOlE) sugarcane (karumbu)?

 

Sahityam: orukkAlum piriyEn enru shonna shol pOccudO

Meaning: Have (AccudO) the words (shol) that you uttered (shonna) claiming that you will not be separated (piriyEn) from me even by mistake (oru kAlum) become a lie (poi)?

 

Sahityam: varundi varundi  dEvarIr vella vArtaiyAl kollAmal kolla

Meaning: Even after beseeching (varundi varundi) you (dEvarIr) repeatedly, if you torture (kollAmal kola - killing without actually killing) me slowly (meLLa) with your words (vArtaiyAl),

 

Sahityam: irumbu manadu uNDAccudallavO ennai viTTup-pOghirEn enru sholla

Meaning: … your heart (manadu) must have turned (UNDAccudallavO) into stone/iron (irunbu) - especially for you to say (sholla) that (enru) you will abandon (viTTu pOgirEn) me (ennai).

 

 

Pallavi:

eppaDi manam tuNindadO(delO) sAmi vanam pOi varugirEn enrAl idai ErkkumO bhUmi

 

Sahityam: eppaDi manam tuNindadO sAmi

Meaning: My lord (sAmI/svAmi)! How (eppaDi) did you/your mind (manam) become so daring (tuNiandadO)?

 

; ;    , s  | , r S     ;  P  ||   P ; pm    |  P N         nd D    ||  N S ;   |  ;  ;      snrs    || nd P ;   |  ; dp    pmgr   ||

       Ep    paDi   -  ma   nam tu-     Nin-         de - -       lO - -     -  -     swA- -   - -  - -      - - -    mi - -

 

gS  - rs rs | S ;     ;  P  ||   P ; pm    |  P N        nd D    ||  N S ;   |  ;  ;      snrs    || nd P ;   |  ; dp    pmgr   ||

       Eppa Di     - ma    nam tu-      Nin-        de - -       lO - -     -  -     swA- -   - -  - -      - - -    mi - -

 

gsrgm-m | , g- g   S- P  ||   P ; pm    |  P N        nd D    ||  nsR ;   |  S ;      ns Rgr    || rsnd P ; |  ; dp   pmgr   ||

       Ep-  pa  - -  Di  - ma    nam tu-      Nin-        de - -       lO - -     -  -      swA- -        - -  - -      - - -    mi - -

 

gsrgm-m | , g- g   S- P  ||   P ; pm    |  P N        nd D    ||  nsR ;   |  S ;      ns Rgr    || rsnd P ; |  ; ;    pnD , m||

       Ep-  pa  - -  Di  - ma    nam tu-      Nin-        de - -       lO - -     -  -      swA- -        - -  - -      - -   mi - -  -

 

Sahityam: vanam pOi varugirEn enrAl idai ErkkumO bhUmi

Meaning: How can this earth (bhUmi) accept (ErkumO) this (idai) statement of yours that (enrAl) you are leaving (pOi varugirEn) for the forest (vanam) without me?

 

P ; - pd   |  n S p     p d d p  || mG-dpm |  G R      R gm     || R gs-rg |  m P ,  pddp   || mG- dpm | G R  pmgr  ||

    vanam   pOi -    va- ru-     gi -  rEn-   en -       rA - -       -   l -   i-   dai -   Er -  - -  kku- mO--  bhU-mi---

 

gsrgm-m | , g- g   S- P  ||   P ; pm    |  P N        nd D    ||  nsR ;   |  S ;      ns Rgr    || rsnd P ; |  ; ;    pnD , m||

       Ep-  pa  - -  Di  - ma    nam tu-      Nin-        de - -       lO - -     -  -      swA- -        - -  - -      - -   mi - -  -

 

; ; - pd    |  n S p     p d d p  || mG-dpm |  G R      pmgr     || gs  ;-rg |  m P ,  pdnd   || mG- dpm | G R  pmgr  ||

    vanam   pOi -    va- ru-     gi -  rEn-   en -       rA - -       - l -   i-   dai -   Er -  - -  kku- mO--  bhU-mi---

 

gs ;  , s  | , r S     ;  P  ||   P ; pm    |  P N         N D    ||   ; dp mp   |  d pd mp      ; ; || ; ;  ;   |  ; ;                 ; ;    ||

       Ep   paDi    - ma    nam tu-     Nin-         de - -         lO - -     -  -     - -        - -   - -  -     - -             - -

 

Anupallavi:

eppirappilum piriya viDEn enru kai toTTIrE EzhaiyAna sItaiyai naTTATrilE viTTIrE

 

Sahityam: eppirappilum piriya viDEn enru kai toTTIrE

Meaning: Did you not marry me (kai toTTIrE: literally, touched my hand) after promising me that you will not let us (vidEn enru) be apart (piriya), not just in this life, but in any life (eppirappilum)?

 

; , p M  |  P N        n d D      ||  P N ;   |  , s  S      S ;           ||  ; ; ;    |   ; ;          ;  ;          ||

    Eppi    ra -       ppi - -        lum - -      piri      yen

 

; , p M  |  P N        n d D      ||  P N ;   |  , s  S      ; S           ||  ; ; dn   |   N S     S  S  || N R S   | D P          pnD  ;  ||

    Eppi    ra -       ppi - -        lum - -      piri      yen            - - vi-     Den-    en ru   kai - -     to TTI      rE

 

,m p-  p M | P N  n d D      ||  P N ;   |  , g R      S  ;          ||  ; ; dn   |   N S     S  S  || N R S   | D P         pnD  ;  ||

- -  -  Eppi   ra -    ppi - -        lum - -    pi ri      yen            - - vi-     Den-    en ru   kai - -     to TTI     rE -   -

 

,m p-  p M | P N  n d D      ||  P N , g |  R  S     ; ;    ||  ; dn   sr |  rs – pm   gr S || ns Rgrsr| s-n dppnD  M ||

- -  -  Eppi   ra -    ppi - -        lum - pi  ri  yen  - -      - vi-  Den- -    en -   -- ru  kai - -    to- - TTI -   rE-    -

 

,m p-  p M | P N  n d D      ||  P N , g |  R  S     ; ;    ||  ; dn   sr |  rs – pm   gr S || ns Rgrsr| s-n dp  M  ;    ||

- -  -  Eppi   ra -    ppi - -        lum - pi  ri  yen  - -      - vi-  Den- -    en -   -- ru  kai - -    to- - TTI -   rE- -

 

 

 

Sahityam: EzhaiyAna sItaiyai naTTATrilE viTTIrE

Meaning: But now, it seems as if you are abandoning (viTTIrE) this hapless woman (EzhaiAna) sItA (sItaiyai) in the middle (naTTu) of an ocean (ATrilE).

 

; , - pdn   |   dn S   ; S          || S n R s  |   nd P   M ;   ||  ; ;  p d |  n S p    pn  dp   || G , dpm |  G R    R gm ||

     Ezhai-    yA--   - na          sI-  -   -     tai- -  yai        - -  na-   TTA-    - - Tri-    lE  vi- -    TTI-   rE - -

 

rgs - pdn   |dn S      ;  S       || ns R , s   |   nd P   M ;   ||  ; ;  p d |  n S p    pn  dp   || G , dpm |  G R    pmgr ||

       Ezhai- yA--      - na        sI-  -   -     tai- -  yai        - -  na-   TTA-    - - Tri-      lE  vi- -    TTI-   rE - -

 

gsrgm-m | , g- g   S- P  ||   P ; pm    |  P N        nd D    ||  nsR ;   |  S ;      ns Rgr    || rsnd P ; |  ; ;    pnD , m||

       Ep-  pa  - -  Di  - ma    nam tu-      Nin-        de - -       lO - -     -  -      swA- -        - -  - -      - -   mi - -  -

 

; ; - pd    |  n S p     p d d p  || mG-dpm |  G R      pmgr     || gs  ;-rg |  m P ,  pdnd   || mG- dpm | G R  pmgr  ||

    vanam   pOi -    va- ru-     gi -  rEn-   en -       rA - -       -   l -   i-   dai -   Er -  - -  kku- mO--  bhU-mi---

 

gs ;  , s  | , r S     ;  P  ||   P ; pm    |  P N         N D    ||   ; dp mp   |  d pd mp      ; ; || ; ;  ;   |  ; ;                 ; ;    ||

       Ep   paDi   - ma   nam tu-     Nin-          de - -          lO - -     -  -     - -        - -   - -  -     - -             - -

 

Charanam:

karumbu murittArp-pOlE shollalAccudO       orukkAlum piriyEn enru shonna shol pOccudO

varundi varundi dEvarIr vella vArtaiyAl kollAmal kolla

irumbu manadu uNDAccudallavO ennai viTTup-pOghirEn enru sholla

 

Sahityam: karumbu murittArp-pOlE shollalAccudO

Meaning: You claimed that your word, once given was as unbreakable as a vow, but, unfortunately, am I correct in thinking that your words/speech (shollal) have become (AccudO) as easy to break (murittAr) like (pOlE) sugarcane (karumbu)?

 

; , r   S  | S ;      ;  P    || P , P ,   | P nd                   ; M         ||

   Karum bu     -  u       ri  ttAl    pO- -                 -  lE

 

; , r   S  | S ;      ;  P    || P , P ,   | p nd-mn           dp- M     ||

   Karum bu     -  u       ri  ttAl    pO- -                 --  lE

 

;  rg Mpm   | grS ;      ;  P    || P , P ,   | p nd-mn          dp- M     ||

    Ka-rum-   bu -        -  u       ri  ttAl   pO-  - -            - -  lE

 

; rg Mpm   | grS ;      ;  P    || P , P ,   | p snnd ,       d p pm  ||

  Ka-rum-     bu -        -  u       ri  ttAl   pO-  - -            - -  -

 

M ,    r   S      |   S ;          ;  P    || P , P ,   | p nD,M          M ;    ||

lE    Ka-rum-     bu -        -  u       ri  ttAl   pO-  - -           lE -  -

 

 ; ;  pd        | n  S p          pndp  ||  G , dp m  | G R            R gm      ||

     Shol-      lal - -          A- - -     ccu dO - -  o  -           -   - -

 

rgs - r   S      |    S ;          ;  P    || P , P ,   | p nD,M          M ;   ||

---   Ka-rum-     bu -        -  u       ri  ttAl   pO-  - -           lE -  -

 

Sahityam: orukkAlum piriyEn enru shonna shol pOccudO

Meaning: Have (AccudO) the words (shol) that you uttered (shonna) claiming that you will not be separated (piriyEn) from me even by mistake (oru kAlum) become a lie (poi)?

 

; ;   -  pd        | n  S p          pndp  ||  G , dp m  | G R        R G        ||

        Shol-      lal - -          A- - -     ccu dO - -    o -        ru  -

 

S ;    rg    |  m P ,       p d dp     || G , dp m |  G R            R , g       ||

        kkA   lum- -      pi-  ri-        yEn - - -    en -           ru -  

 

 

S , -  r   S   |   P ;     dp M    ||   P ; sn      |   N D                dd P        ||

      shonna    shol     - - -        pO - -         ccu -                 dO

 

Rgs-  rg    |  m P ,       p d dp     || G , dp m |  G R            R gm      ||

Oru   kkA   lum- -      pi-  ri-        yEn - - -    en -           ru -  

 

rgs -  r   S   |   P ;     dp M   ||   P ; sn      |   N D                dd P        ||

      shonna    shol     - - -        pO - -         ccu -                 dO

 

Sahityam: varundi varundi  dEvarIr vella vArtaiyAl kollAmal kolla

Meaning: Even after beseeching (varundi varundi) you (dEvarIr) repeatedly, if you torture (kollAmal kola - killing without actually killing) me slowly (meLLa) with your words (vArtaiyAl),

 

R G M  |   R gm   G S         ||  gS , P     |  P ;             nd  dm   ||

varundi    varun   di  -            dE-  va       dIr            cho- na

 

P ;   N    |  D ;  nD n            ||  N S S   |    rsnd        ;  pr        ||  (;P ending)

vAr-tai     yAl kol- -              lA – mal    kol- -       -  la-                  -la

 

Sahityam: irumbu manadu uNDAccudallavO ennai viTTup-pOghirEn enru sholla

Meaning: … your heart (manadu) must have turned (UNDAccudallavO) into stone/iron (irunbu) - especially for you to say (sholla) that (enru) you will abandon (viTTu pOgirEn) me (ennai).

 

M P N    | D N   S – R        || pmgr – S |    Srs nd     P M              ||

irumbu    mana du  uN         DA- -   ccu   dal-  - -    lavO

 

P S -  N |  S –  S     P  dp || G ,  dp m  | G R     pmgr      ||

ennai vi    TTu pO   -  ghi  rEn en- -      ru -    shol- -

 

gsrgm-m | , g- g   S- P  ||   P ; pm    |  P N         nd D    ||  N S ;   |  ; ;           ; ; ||  

la    Ep-  pa  - -  Di  - ma    nam tu-      Nin-        de - -        lO - -     -  -    -  -

 

R G Mpm |   R gm   grgs    ||  gS , P     |  P ;             nd  dm   ||

Varun di-      varun   di  -      dE-  va       dIr            cho- na

 

P ;   N    |  D ;  nD n            ||  N S S   |    rsnd        ;  pr        ||

vAr-tai     yAl kol- -              lA – mal    kol- -       -  la-

 

M P N    | D N   S – R        || pmgr – S |    Srs nd     P M              ||

irumbu    mana du  uN         DA- -   ccu   dal-  - -    lavO

 

P S -  N |  S –  S     P  dp || G ,  dp m  | G R     pmgr      ||

ennai vi    TTu pO   -  ghi  rEn en- -      ru -    shol- -

 

gsrgm-m | , g- g   S- P  ||   P ; pm    |  P N        nd D    ||  nsR ;   |  S ;      ns Rgr    || rsnd P ; |  ; ;    pnD , m||

la     Ep-  pa  - -  Di  - ma    nam tu-      Nin-       de - -       lO - -     -  -      swA- -        - -  - -      - -   mi - -  -

 

; ; - pd    |  d N p    p d d p  || mG-dpm |  G R      pmgr     || gs  ;-rg |  m P ,  pdnd   || mG- dpm | G R  pmgr  ||

    vanam   pOi -    va- ru-     gi -  rEn-   en -       rA - -       -   l -   i-   dai -   Er -  - -  kku- mO--  bhU-mi---

 

gs ;  , s  | , r S     ;  P  ||   P ; pm    |  P N         N D    ||   ; dp mp   |  d pd mp      ; ; || ; ;  ;   |  ; ;                 ; ;    ||

       Ep   paDi   - ma   nam  tu-       Nin-          de - -       lO - -     -  -     - -        - -   - -  -     - -             - -