Eti Janmamidi

 

Ragam: Varali (39th Melakartha Jhalavarali Janyam)

               https://en.wikipedia.org/wiki/Varali

               ARO:  S G₁ R₁ G₁ M₂ P D₁ N₃ Ṡ       ||

AVA:  Ṡ N₃ D₁ P M₂ G₁ R₁ S            ||

Talam: Misra Chapu

Composer: Tyagaraja

Version: Hyderabad Brothers (https://www.youtube.com/watch?v=NHsG3nDwTFU )

Meaning Courtesy: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/07/thyagaraja-kriti-eti-janmamidi-raga.html

Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=VKUoPsyWJJ8

Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/etijanmamidi-class.mp3

 

Pallavi:

ETi janmam(i)di hA O rAma

 

Anupallavi

ETi janmam(i)di enduku 1kaligenu

entani sairintu hA O rAma (ETi)

 

caraNam 1

sAti lEni mAra kOTi lAvaNyuni

mATi mATiki jUci mATal(A)Dani tanak(ETi)

 

caraNam 2

sAreku mutyAla hAra(y)uramu pAlu

kAru mOmunu kannulAra jUDani tanak(ETi)

 

caraNam 3

ingitam(e)rigina sangIta lOluni

pongucu taniv(A)ra kaugilincani tanak(ETi)

 

caraNam 4

sAgara Sayanuni tyAgarAja nutuni

vEgamE jUDaka vEgenu hRdayamu (ETi)

 

 

Meaning: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/07/thyagaraja-kriti-eti-janmamidi-raga.html

P: O Lord Sri rAma! Alas (hA)! What kind of (ETi) life (janmamu) is this (idi) (janmamidi)?

 

A:  What kind of (ETi) life (janmamu) is this (idi)? Why (enduku) did this birth take place (kaligEnu)? How much (entani) shall I forbear (sairintu)? Alas (hA) O Lord rAma!

O Lord Sri rAma! Alas! What kind of life is this?

 

C1:

O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life is this for me (tanaku) –

who couldn’t speak (mATalu ADani) (mATalADani) to the peerless (sATi lEni), million (kOTi) cupids (mAra) like beautiful Lord (lAvaNyuni) by beholding (jUci) Him every now and then (mATi mATiki)?

 

C2:

O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life is this for me (tanaku) –

who couldn’t always (sAreku) behold (jUDani), the chest (uramu) adorned with pearl (mutyAla) necklace (hAra) (hArayuramu) and the most innocent (pAlu kAru) (literally milk oozing – baby-like) face (mOmunu), to the satiation of (my) eyes (kannulAra)?

 

C3:

O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life is this for me (tanaku) –

who couldn’t exultingly (pongucu) embrace (kaugilincani), the (Lord who is) enjoyer (lOluni) of music (sangIta) (and) who knows (erigina) propriety (ingitamu) (ingitamerigina), to my satisfaction (tanivi Ara) (tanivAra)?

 

C4:

My heart (hRdayamu) is grieving (vEgenu) without beholding (jUDaka) quickly (vEgamE) the Lord - praised (nutuni) by tyAtagarAja - reclining (Sayanuni) (on the couch of SEsha) in the Milk Ocean (sAgara).

O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life is this?

 

 

Pallavi:

Eti Janmamidi  Ha! O Raama!

 

Sahityam: ETi janmam(i)di hA O rAma

Meaning: O Lord Sri rAma! Alas (hA)! What kind of (ETi) life (janmamu) is this (idi) (janmamidi)?

 

; ;  G       | G ;        ; gm       ||  P M ; |  ; D         , N ,        ||

- - E          ti -        - Jan-          - ma-    - mi      - di  -

 

S ;  ;       |  ; ;         ; ;            || ;  ;  ;     |  ; ;         ; ;              ||

Ha! - -       - -        - -             -  -  -         - -       - -

 

; ;  G       | G ;        ; gm       ||  P M ; |  ; dm         , dN        ||

- - E          ti -        - Jan-          - ma-    - mi      - di  -

 

S ;  ;       |  ; ;         , S ,         || sn D P |  pm R                G  ;         ||

Ha! - -       - -        - O             Ra - -    - - -      - - 

 

grsn-  G | G ;        ; gm       ||  P , dn dpM |  ; dm         , dN        ||

ma --   E   ti -        - Jan-          -  - -   ma-     - mi -      - di  -

 

S N  S    |  ; ;         S ;           || sn D P |  pm R                G  ;         ||

Ha! - -       - -        O -             Ra - -    - - -      - - 

 

grsn-  G | G ;        ; gm       ||  P , dn dpM |  ; dm         , dN        ||

ma --  E    ti -        - Jan-          -  - -   ma-     - mi -      - di  -

 

S , n srsr |  N S      gr sn       || dn sr sn   |  d sn  d    pm g - r   ||

Ha! - -       - -        O               Ra - -    - - -      - -  - - -    ma

 

grsn-  G | G ;        ; gm       ||  P , dn dpM |  ; dm         , dN        ||

-- --    E    ti -        - Jan-          -  - -   ma-     - mi -      - di  -

 

S , n srsr |  N S      gr sn       || dn sr sn   |  d sn  d    pm g - r   ||

Ha! - -       - -        O               Ra - -    - - -      - -  - - -    ma

 

grsn-  dp  | G ;      R -  rr     ||  S , rg rs S |  ; D          , N ,   ||

-- --    E     ti -       -    Jan-       -  - -   ma-  - mi -      - di  -

 

S N S     |  ; ;         gr sn       || dn sr sn   |  d sn  d    pm g - r   ||

Ha! - -       - -        O               Ra - -    - - -      - -  - - -    ma

 

grsn-  G | G ;        ; gm       ||  P  dn dnsn dp| M ;    dm       , dN     ||

-- --    E    ti -        - Jan-          -  - -   - - -  ma-     - mi -      - di  -

 

S n G r   |  ; ;         rs - ns     || r - sr - n S   |  ; ;                ; ;    ||

Ha! - -       - -        - - -           - - - - -  - -     - - - -

 

 

Anupallavi:

Eti Janmamidi  Enduku Galigeno?

Entani Sairintu Ne! O Rama!

 

 

Sahityam:ETi janmam(i)di enduku 1kaligenu

Sahityam:entani sairintu hA O rAma (ETi)

 

Meaning:  What kind of (ETi) life (janmamu) is this (idi)? Why (enduku) did this birth take place (kaligEnu)? How much (entani) shall I forbear (sairintu)? Alas (hA) O Lord rAma!

O Lord Sri rAma! Alas! What kind of life is this?

 

 

; ;   G  |  G ;          ; G  ||  ;  G  ;  |  r G r      R R   || S ; ;      |  ; ;         ; ;            ||  ; ; ;   |  ; ;           ; ;  ||

      E      ti -          - Jan   -  ma    mi- -      di       - - -            - -        - -               - - -     --            - -

 

; ;   G  |  G ;          ; G  ||  ;  G  ;  |  r G r      R R   || S ;  sn   | g -rR  S ;            ||  dsn dpm |  D N     S ;  ||

      E      ti -          - Jan   -  ma     mi- -      di          - -  En-   - du-  ku-                  Ga-- li--   ge -     no?

 

; ;   G  |  G ;          ; G  ||  ;  G  ;  |  r G r      R R   || S ;  sn   | g -rR   S ;           ||  dsn dpm|  D N  S ,  r ||

      E      ti -          - Jan   -  ma    mi- -        di        - -   En-   - du-   ku-               Ga-- li--   ge -    no?

 

grsn-   G  |  G ;     ; gg ||  gPm  G  ;  |  r G r      ns rg  || rsS ;    sn   | g -rR   S ;   ||  dsn dpm |  D N    S  ; ||

 - - -     E      ti -    - Jan   -  --- ma      mi- -      di - --    - - -     En-   -  du-  ku-      Ga-- li--   ge -    no? - -

 

; ;   G  | G ;           G M ||  P dn dpM ;  |  ; D    , N ,   || S ; ;            | ; ;          ; ; ||

     En    ta-            ni -      Sai- -  - - -    - rin   -  tu-     ne - -             - -         - -

 

sn G  G  | G ;        G M ||  P dn dpM ;  |  ; D    , N ,   || S  N S        | ; ;    g r sn || dn sr sn   |  d sn  d    pm g - r   ||

 -  --  En    ta-       ni -       Sai- -  - - -    - rin   -  tu-     ne - -             - -    O - -   Ra - -           - - - - -  - - -    ma

 

grsn

- - - - (eti)

 

Charanam:

1. Satileni Maara Kotilaavanyuni

Maati Maatiki Juchi Matalaadani   Tana (keti..)

 

4. Saagara Shayanuni Tyaagaraajanutuni

Vegame Judaka Vegeni Hrudayamu  (Eti..)

 

Sahityam:sAti lEni mAra kOTi lAvaNyuni

Sahityam:mATi mATiki jUci mATal(A)Dani tanak(ETi)

 

Meaning: O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life is this for me (tanaku) –

who couldn’t speak (mATalu ADani) (mATalADani) to the peerless (sATi lEni), million (kOTi) cupids (mAra) like beautiful Lord (lAvaNyuni) by beholding (jUci) Him every now and then (mATi mATiki)?

 

Charanam 1

; ;  S       | sn dn    dpP  ;     || Pdn dpmg  , | G mp  dp D    ||  ; ;  dm | dn srsn   dpM ; ||  dM dN  |  S R   rs S  ||

- -  Sa       ti - - -   le- - -         - - -   ni- - -   Maa- - - - ra      - -   Ko- ti- - - -     laa- -      van- - -     yu-   ni- -

 

; ;  d r     | sn dn    dpP  ;     || P dSn dpmg  , | G mp  dp D  ||  ; ;  dm | dn srsn   dpM ; ||  dM dN  |  S R   rs S  ||

- -  Sa       ti - - -   le- - -         - - -     ni- - -    Maa- - - - ra      - -  Ko- ti- - - -    laa- -     van- - -     yu-   ni- -

 

 

; ;  G    |  G ;         G ;          || G ,  G , |  r G r               R ;          || rs S - dr   |  sndn  dpP       || Pdn dpmg | G , r  rr S ||

    Maa    ti -          Maa-         ti -  ki-   Ju- -                chi-           - - -    Ma    ta- -   laa--        da- - - - -     ne - - - -

 

; ;  G    |  G ;         G M       || pmg G r | S sr G rs S  ;    || rs S - snR   |  sndn  dpP     || Pdn dpmg | G , r  rr S ||

    Maa    ti -          Maa-         ti -  ki-    Ju- -                chi-       - - -     Ma--      ta- -   laa--      da- - - - -     ne - - - -

 

; ;  G    |  G ;         G M       || pmg G r | S sr G rs S  ;    || rs S - snR   |  sndn  dpP     || Pdn dpmg | G ;   dpmg ||

    Maa    ti -          Maa-         ti -  ki-    Ju- -                chi-         - - -     Ma--     ta- -   laa--     da-  ne - -    Ta-  na---

 

grsn

 - - - (keti..)

 

 

caraNam 4

Sahityam:sAgara Sayanuni tyAgarAja nutuni

Sahityam:vEgamE jUDaka vEgenu hRdayamu (ETi)

 

Meaning: My heart (hRdayamu) is grieving (vEgenu) without beholding (jUDaka) quickly (vEgamE) the Lord - praised (nutuni) by tyAtagarAja - reclining (Sayanuni) (on the couch of SEsha) in the Milk Ocean (sAgara).

O Lord SrI rAma! Alas! What kind of life is this?

 

Charanam 4

; ;  S       | sn dn    dpP  ;     || Pdn dpmg  , | G mp  dp D    ||  ; ;  dm | dn srsn   dpM ; ||  dM dN  |  S R   rs S  ||

- - Saa    ga-- -     ra- - -        Sha--ya---- -   nu- -   - - ni        - - Tyaa-ga-- - -  raa- -      ja- nu-     tu-    ni- -

 

; ;  d r     | sn dn    dpP  ;   || P dSn dpmg  , | G mp  dp D    ||  ; ;  dm | dn srsn   dpM ; ||  dM dN  |  S R   rs S  ||

- - Saa    ga-- -     ra- - -       Sha--ya---- -     nu- -   - - ni      - - Tyaa-  ga-- - -  raa- -      ja- nu-     tu-    ni- -

 

; ;  G    |  G ;         G ;          || G ,  G , |  r G r               R ;          || rs S - S   |  sndn  dpP        || Pdn dpmg | G , r  rr S ||

- - Ve     ga-          me-           Ju -  -     da- - -   ka -            - - -   Ve-   ge--  ni - -        Hru- da---   ya- - mu--

 

; ;  G    |  G ;         G M       || pmg G r | S sr G rs S  ;    || rs S - snR   |  sndn  dpP     || Pdn dpmg | G , r  rr S ||

- - Ve     ga-          me-           Ju -  -       da- - -   ka -            - - -   Ve-     ge--  ni - -      Hru- da---   ya- - mu--

 

; ;  G    |  G ;         G M       || pmg G r | S sr G rs S  ;    || rs S - dr   |  sndn  dpP        || Pdn dpmg | G ;   dpmg ||

- - Ve     ga-          me-           Ju -  -       da- - -   ka -            - - -   Ve-   ge--  ni - -        Hru- da---   ya- - mu--

 

grsn

 - - - (Eti..)

 

MEANING: (TK Govinda Rao Book)

O Rama! WHat life is this ? WHy did this fall into my lot, wherein I am not able to meet and converse frequently with Hari as beautiful as a crore Cupids and wherin I cannot set eyes on His bosom decked with pearl necklaces gamboling daintily.

WHat a destiny that denies me the privilege of embracing to my heart's content this wise and Omniscient Lord who is such a profound Lover of music? Not being able to see this Lord, who reclines on Adisesha on the waves of the Milk-ocean and who is worshipped by Tyagaraja-my mind is in turmoil.