Paridhaanamicchithe

Ragam: Bilahari (29th mela Janyam)

                AROHANA:         S R2 G3 P D2 S                    ||

                AVAROHANA:  S N3 D2 P M1 G3 R2   S                 ||

Talam: Khanda Chapu

Composer: Patnam Subramanya Iyer

Version: Peri Sriramamurthy

Lyrics Courtesy: Lakshman Radge

 

Pallavi:

Paridaanamicchithe Paalintuvemo

 

Anupallavi:

Parama Purushaa Shreepati

Naapai  Neeku Karuna Galgaga Yunna Kaaranamemaiyyaa

 

Charanam

Rokkamicchutakune Mukkanti Chelikaanu

Chakkani Chelinosaga Janaka Raajunugaanu

Mikkini Sainya Mivva Markatendrudu Gaanu

Aggadigamedu Galgu Adi Venkateshaa Neeku

 

 

Meaning (Approximate!)

O Lord Venkateshwara! Maybe ("emo") you will protect me ("palintu") if I give ("icchithe") you some charity ("pari-dhaana")?

O Supreme ("parama") being ("purushaa")! O husband ("pati") of Lakshmi ("sri")!

What ("emaiyya") is the reason ("yunna - kaarana") why you ("neeku") do not give ("galgaga") me ("naapai") your grace ("karuna") ?

I am not ("gaanu") the friend ("cheli") of Lord Shiva ("mukkanti") {reference to Kubera, Lord of Wealth} to give you ("icchutaku") money ("rokkam").

I am not ("gaanu") King ("raaju") Janaka to be able to give ("nosaga") a beautiful daughter ("chakkani cheli") like Seetha in marriage to you.

I am not Markatendra ("Markatendrudu") to be able to give you  ("ivva") even a small portion ("mikkini") of an army ("sainya").

What can I give you ("neeku"), O Lord Adi Venkateshwara, to attain ("galgu") your grace ("aggadigamedu")?

 

Pallavi:

Paridaanamicchithe Paalintuvemo

 

O Lord Venkateshwara! Maybe ("emo") you will protect me ("palintu") if I give ("icchithe") you some charity ("pari-dhaana")?

 

P M         m g g r   S              || S ;                 S - sn D    || S ;         R ;    G       ||     P ;     m g r s r g              ||

Pari         daa- - -   na               mi-    cchi the--                  Paa-        lin-    tu            ve-     mo- - - - -

 

P M         m g g r   S              || s r g r                 S - sn D    || s r G      r g p m    g d    ||  P ;     m g r s r g        ||

Pari         daa- - -   na               mi-  -  cchi the--    Paa--                 lin- - -     tu -       ve-     mo- - - - -

 

P M         m g g r   S              || s r g r                 S - sn D    || s r g p - d s n s  d n     ||  p n d p -   m g r s r g                 ||

Pari         daa- - -   na               mi-  -  cchi the--    Paa--     lin- - -   tu -       ve-  - -     mo- - - - -

 

P M         g r p m   g r           || d d P                 s n d p d r  ||  S ;  -  s n d p - dn     ||  P ;       -   m g r s r g   ||

Pari         daa- - -   na               mi-  -  cchi - - the--  Paa--  lin- - -   tu -       ve-  - -     mo- - - - -

 

P M         g r p m   g r           || d d P                 s n d p m g  ||  r g p d  -  s r G  - R     ||   D R     -   s n d p d r                 ||

Pari         daa- - -   na               mi-  -  cchi - - the--   Paa-- -     lin- - -   tu -       ve-  - -     mo- - - - -

 

 

S ds        d P,        m g          ||  g r g r   S - s n D  ||  S ;           R ;    G      ||     P ;     -   ;  ;  ;    ||

Pari         daa- - -   na               mi-  -  cchi the--      Paa-- - lin- -  tu -          ve-  - -     - - -

 

Anupallavi:

Parama Purushaa Shreepati

Naapai  Neeku Karuna Galgaga Yunna Kaaranamemaiyyaa

 

O Supreme ("parama") being ("purushaa")! O husband ("pati") of Lakshmi ("sri")!

 

P P          m g- r g   P              || d d P                 m g g r                 S    || s r G - r g p m  G                 || d d P   m g p d   S                 ||              

Para        ma- Pu-  ru              shaa--   Shree--   -       pa- ti  Naa- -     -              pai--   Nee- - -   ku

 

D P          m g- r g   P              || n d d p m g g r    S    || s r G - r g p m  G                 || d d P   m g p d   S                 ||              

Para        ma- Pu-  ru              shaa--   Shree--   -       pa- ti  Naa- -     -              pai--   Nee- - -   ku

 

What ("emaiyya") is the reason ("yunna - kaarana") why you ("neeku") do not give ("galgaga") me ("naapai") your grace ("karuna") ?

 

p d s r    G - g r g m             || g r S - g r s n    D     || S ;    ;  ;  ;           ||   sn dp                 m g p d S              ||

Ka-ru-   na  Gal- - -                  ga-ga Yu- - -   nna      A -  - - - -        -  - -   -  - - -   - -

 

p d s r    G - g r g m             || g r S - g r s n    D     || S ;    s n d p  d n  ||   P ;   m g r s r g                 ||

Ka-ru-   na  Gal- - -                  ga-ga Yu- - -   nna      Kaa ra- na-  me-     mai  yyaa- - - -

 

p d s r    G - g r p m             || g r S - g r s n    D     || g r g s    r n s d  n p   ||   d r s n   dp mg  r g                 ||

Ka-ru-   na  Gal- - -                  ga-ga Yu- - -   nna     Kaa-- -   ra- na- me-      mai - -    yyaa- - - -

 

p d s r    G - g r p m             || g r S - g r s n    D     || g r s n  - r s n d - s n ||   d p- d p mg - r s r g              ||

Ka-ru-   na  Gal- - -                  ga-ga Yu- - -   nna     Kaa-- -   ra- na-  me-     - -    mai - -   yyaa- - - -

 

Chitta Swaram:

P  -m g    r - s r g  s r            || S - n d   P - d s r g     || p m g d  P - m g r s                 ||  r g - p d s n - d r S                 ||

P - d s r g - p m g r                 || G - r s  n d - p d s r    || g R - s   n d - r s n d || p - d P - m g r s r g              ||

(Paridhaana)

 

Charanam

Rokkamicchutakune Mukkanti Chelikaanu

Chakkani Chelinosaga Janaka Raajugaanu

Mikkini Sainya Mivva Markatendrudu Gaanu

Aggadigamedu Galgu Adi Venkateshaa Neeku

 

I am not ("gaanu") the friend ("cheli") of Lord Shiva ("mukkanti") {reference to Kubera, Lord of Wealth} to give you ("icchutaku") money ("rokkam").

 

S ;           R    G ;                    ||  D   P                 pm - m G r               || s r G                 rsS  ;  S                ||  s n D                 S ;   S                 ||

Ro           kka mi-                      cchuta  ku-   ne -  -               Mu- -   kkan-  ti    Che-li  kaa nu

 

sr-sr        g-r g p    -gp          ||  d s n s   d n - p d s n                 || p n d p - m g g r  S ||  s n D   S ;   S                 ||

Ro           -  kka-   mi-             cchuta-  ku-   ne -  -               Mu- -     kkan- -   ti    Che-li  kaa nu

 

I am not ("gaanu") King ("raaju") Janaka to be able to give ("nosaga") a beautiful daughter ("chakkani cheli") like Seetha in marriage to you.

 

D ;           D - p d n d              || g p  d p -  m g r g   P                 || d s r g   P- m g r g   ||  d d P    m g g r S                 ||

Cha         kka ni - -  -                 Che-li -    no -  sa-   ga            Ja - na-  ka Raa- --       ju- -     gaa- - - nu

 

I am not Markatendra ("Markatendrudu") to be able to give you  ("ivva") even a small portion ("mikkini") of an army ("sainya").

 

P ;           P - m g-  r g           || d d P - m g g r   S                 || s r G - r g  p m G      ||  d d P   m g p d S                 ||

Mi           kki ni - Sain-          yaa- -  Mi- -  -   vva            Mar--   ka- ten-  -         dru-du Gaa- - - nu

 

D P          P - m g-  r g           || nd d p - m g g r   S                 || s r G - r g  p m G      ||  d d P   m g p d S                 ||

Mi-          kki ni - Sain-          yaa- -  Mi- -  -   vva            Mar--   ka- ten-  -         dru-du Gaa- - - nu

 

What can I give you ("neeku"), O Lord Adi Venkateshwara, to attain ("galgu") your grace ("aggadigamedu")?

 

 p d s r    G - g r g m             || g r S - g r s n    D     || S ;    ;  ;  ;           ||   sn dp                 m g p d S              ||

A -  - -    gga di- ga-            me-du Gal- -     gu      A -   -  -  -              - - - - - - - - - - -

 

p d s r     G -  g r g m             || g r S - g r s n    D     || S ;    s n- d p  d n  ||   P ;   m g - r s    r g   ||

A -  - -    gga di- ga-            me-du Gal- -     gu      A -   di - Ven-ka-      te-   shaa- Nee-ku-

 

p d s r    G - g r -p m             || g r  S - g r s n    D     || g r g -s    r- n s -d  n p   ||   d r s n   d p - mg  r g    ||

A -  - -   gga di- ga-            me-du Gal- -     gu      A -  - di   - Ven- ka-           te- - -   shaa- Nee-ku-

 

p d s r    G - g r p m             || g r S - g r s n    D     || g r s n  - r s   n d - s n ||   d p  d p - mg -  r s r g           ||

A -  - -   gga di- ga-            me-du Gal- -     gu      A -  -      di- Ven- ka-      te-   - -   shaa- Nee-ku-

 

Chitta Swaram:

P  -m g    r - s r g  s r            || S - n d   P - d s r g     || p m g d  P - m g r s                 ||  r g - p d s n - d r S                 ||

P - d s r g - p m g r                 || G - r s  n d - p d s r    || g R - s   n d - r s n d || p - d P - m g r s r g              ||

(Paridhaana)