Parvai Onre Podhume

 

Ragam: Surutti {28th mela Hari Kambodhi Janyam}

                ARO:     S R2 M1 P N2 D2 N2 S                         ||

AVA:      S N2 P M1 G3 P , M1 R2 S  ||

Talam: Adi

Composer: OotukkaaDu VenkaTasubbaiyyar

Version: Chitravina Ravikiran

(from www.sangeethapriya.com: http://www.sangeethapriya.org/tributes/ovk/index.html)
Lyrics/Meaning Courtesy: Ravi (http://rasikas.org/forum/viewtopic.php?f=11&t=12585)

 

Pallavi:
pArvai onDRE pOdumE- Sanga
paduma nidhi iranDum valiya-t tandAl enna….(kaLLa) (kaNNan) 

anupallavI:
kArmugil pOlanna kadirena madienna
karuvizhi kaDalinai saTRE tiRandu
karuNai mazhai pozhinden agam kuLira….(kaLLa) 

caraNam:
annai yaSOdai aruginilE SenRu
veNNai tiruDi vanda vindai SollavO nAn
annaiyin pinnE senRu aNaindukoNdE ninRu
sollAdhE enRu kaNNAl solliDum….(kaLLa

Meaning:

Just one (onDRE) mischievous (kaLLa) glance (pArvai) from krishNa's eyes is more than enough (pOdumE) for me. It is worth more that the celestial treasures - Sankha and padma nidhIs [1] together. So what (enna) if these two (iraNDum) fantastic treasures (nidhi) of the conch (SaMkha) and the lotus (paduma) were forcefully (valiya) thrust on/given to (tandAl) me, I would still treasure a single glance from krishNa's (kaNNan) eyes so much more. 

With a face (and dark curls) like (pOlanna) a dense black (kAr) cloud (mugil) and eyes that are so luminous that they make one wonder if they are the sun (kadirena) and the moon (madiena) [2] themselves, will you not open (tiRandu) those pools/ocean (kaDalinai) that are your dark (karu) eyes (vizhi) just a little bit (saTRE) and shower (pozhindu) a deluge (mazhai) of your compassion (karuNai) so that it warms (kuLira) [3] me to the depths of my (en) soul (agam)?


Should I (nAn) talk about/describe (SollavO) the amazing (vindai) event when little krishNa crept up/went (SenRu) beside (aruginilE) his mother (annai) yaSOdA, and stole (tiruDi) butter (veNNai) from right under her nose and ate (uNDa) it, or should I describe the situation when krishNA, having stolen the butter, very boldly walked (SenRu) and stood (ninRu) behind (pinnE) his mother (annaiyin), embraced her (aNaindukoNDE), and pleaded with his eyes (kaNNAl SolliDum) with me to not tell (SollAdE enRu) her about it?

FOOTNOTES
[1] These nidhIs/celestial treasures are supposed to be acquired by pious individuals after years of penance, good works, and godly living (or by planting, nurturing and praying to a tuLasi plant).
[2] Sri OVK is comparing krishNa's face, adorned by dark curls, to the cloud-laden sky illuminated by the sun as well as the moon: to his enemies he is blindingly scorching as the sun, while to his devotees he is as 'cool' as the moon (AnDAL has used a similar analogy in the tiruppAvai, when she describes krishNa's face as 'kadir madiyan pOl mug(kh)attAn'); and since Sri OVK pre-dated the trinity, probably the first to use this analogy which has been liberally used by Sri Tyagaraja.
[3] 'kuLira' literally means make 'cold', but in this context, it means, to 'horripilate', or (paradoxically) 'to warm'.

 

 

Pallavi:
pArvai onDRE pOdumE- Sanga
paduma nidhi iranDum valiya-t tandAl enna….(kaLLa) (kaNNan

Just one (onDRE) mischievous (kaLLa) glance (pArvai) from krishNa's eyes is more than enough (pOdumE) for me.

   1                     2                        3                          4                     5                       6                   7              8

; ;  ; R          P M –M ;          M G R G     S  -R P M           |   P ; ;  ;           ;  ;   ;  ;            ;  ;   ;  ;     ;  ;   ;  ;  ||

 - - - pA       - rvai  on       DRE - -  -      -   pO -  du       mE-  - -          - -   - -      -  -  -  -    -  -   -   -

 

; ;  ; R          P M –; M          M G R G     S  -R P M           |   P ; ;  ;           ;  ;   R  M        P  ;   ;  ;     ;  ;   R  M  ||

 - - - pA       - rvai  - on      DRE - -  -      -   pO -  du       mE-  - -          - -  kaN -               nan  -  -  -   -  - kaL-

 

P ; nd-pmM  ; M –; M         M G R G     S  -R P M           |   P ; ;  ;           ;  ;   R  M        P  ;   ;  ;     ,r M   P , n  ||

La-  -   pA     - rvai -on      DRE - -  -      -   pO -  du       mE-  - -          - -  kaN -               nan  -  -  -  kaL-  -      -

 

mp nsnD-pmM  ; M –; M   M,p mgrm   gs  -R P M        |   P ; ;  ;           ;  ;   R  M        P  ;   ;  ;     psnn pmmr ;  ||

La-  -   -  pA     - rvai - on  DRE - -  -      -   pO -  du       mE-  - -          - -  kaN -               nan  -  -  - Shan—kha –

 

It is worth more that the celestial treasures - Sankha and padma nidhIs [1] together. So what (enna) if these two (iraNDum) fantastic treasures (nidhi) of the conch (SaMkha) and the lotus (paduma) were forcefully (valiya) thrust on/given to (tandAl) me, I would still treasure a single glance from krishNa's (kaNNan) eyes so much more. 

 

; ; ; - R         M P – N ;          N ; - ; nd          N ;  S ;          |   ; ;  ; - N        S nn ;  nd      P  ;  ;   ;    , r M P N   ||          
        pa        duma   ni-       dhi   - i -          ran- Dum               - - -   va        li ya-t  tan- dAl - - -    en -  da-

 

S RS – ns   rs- nd P –nd   pmM ,p - mgrm   gs  -R P M|   P ; ;  ;           ;  ;   R  M           P  ;   ;  ;     psnn pmmr ;  ||

-  - -     pA  - rvai --  on   DRE - -  -     -   -   -    pO - du   mE-  - -          - -  kaN -              nan  -  -  - Shan - kha –

 

R G S- R       M P – PN         N ; - ; nd          N ;  nsR        |   S ;  ;- sn       ns- nn ;  nd  P  ;  ;   ;    R M P N   ||           
         pa        duma   ni-      dhi   - i -          ran- Dum               - - -   va        li ya-t  tan- dAl - - -    en -  da-

 

S RS – ns   rs- nd P –nd   pmM ,p - mgrm   gs  -R P M|   P ; ;  ;           ;  ;   R  M           P  ;   ;  ;     psnn pmmr ;  ||

-  - -     pA  - rvai --  on   DRE - -  -     -   -   -    pO - du   mE-  - -          - -  kaN -              nan  -  -  - Shan - kha –

 

R G S- R       M P – pnsnN;  N ; - ; nd          N ;  nsrm      |   RS  ;- sn       nrS- nn ;  nd  P  ;  ;  ;  mgrs rmpn   ||        
         pa        duma   ni-       dhi -  - i -          ran- Dum            - - -   va        li ya-t  tan- dAl - - -    en -  da-

 

sr mgrs-ns   rs- nd mp–nd   pmM  ; - mgrm   gs  -ns r P , |   mP-mgR,  ;  ;   ;  ;              ;   ;   ;  S     ; ; ; ;   ||

-  - -   - pA  -  rvai --   on-  DRE - -  -     -   -   -    pO - du   mE-  - -          - -  -        -  -  -  -                   - - - -



anupallavI:
kArmugil pOlanna kadirena madienna
karuvizhi kaDalinai saTRE tiRandu
karuNai mazhai pozhinden agam kuLira….(kaLLa) 

With a face (and dark curls) like (pOlanna) a dense black (kAr) cloud (mugil) and eyes that are so luminous that they make one wonder if they are the sun (kadirena) and the moon (madiena) [2] themselves, …

 

; ; ; - N       S – N N ,d           P ;  ;  ;       pnnm P ;     |  ;  ;  ; - M       P  S N ;      ; S  S  ;       S  ,n  S  ;          ||

- - -   kAr    -  mugil -       pOl -  -       van—na-       -  -  -   ka    di  rena -      madi -       e  -- nna-

 

;  ;   ;  ;        ;  ;   ;  ;                ;  ;   ;  ;        ;  ;   ;  ;      |   ;  ;   ;  ;              ;  ;   ;  ;      ;  ;   ;  ;      ;  ;   ;  ;           ||

-  -  -  -         -  -  -  -                 -  -  -  -         -  -  -  -          -  -  -  -               -  -  -  -     -  -  -  -        -  -  -  -

 

; ; ; - N       S – N N ,d       nsnd P ;       psnd  pmmr ; |  ;  ;  ; - M    P  S N ;      ; S  S  ;       S  ,n  S  ;          ||

- - -   kAr    -  mugil -       pOl -  -       van—na-         -  -  -   ka di  rena -    madi -       e  -- nna-

 

nsRS -N   R – snN N ,d    nsnd P ;       psnd  pmmr ; |  ;  ;  ; - M    P  S N ;      ; S  S  ;       S  ,n  S  ;          ||

- - -    kAr    -  mugil -       pOl -  -      van—na-         -  -  -   ka  di rena -     -madi -       e  -- nna-

 

nsrmrs -N   R – snN N ,d  nsnd pnmp-  psnd  pmmr ; |  ;  ;  ; - M  P  S N ;      ; S  S  ;       S  ,n  S  ;          ||

- - -    kAr    -  mugil -       pOl -  -   --   van—na-         -  -  -   ka  di rena -     -madi -       e  -- nna-

 

nsrmrs -N   R – snN N ,d  nsnd pnmp-  ; rm psnd | pmmr ;  ; - M   P  S N ;     ; S  S  ;       S  ,n  S  ;          ||

- - -    -kAr    -  mugil -       pOl -  -   --   van— - -    na-       -   ka  di re na -     -madi -       e  -- nna-

 

… will you not open (tiRandu) those pools/ocean (kaDalinai) that are your dark (karu) eyes (vizhi) just a little bit (saTRE) and shower (pozhindu) a deluge (mazhai) of your compassion (karuNai) so that it warms (kuLira) [3] me to the depths of my (en) soul (agam)?

 

; n N n N      N N N N            ; N N ;    S S ;   R   |  N ns N - D    P    nd pmM M   RM  R S – RM  P ; ||

 karu vizhi   ka Dalinai       - saTRE  tiRan du     karu-Nai ma zhai po zhin du  den- agam kuLi ra

 

; n N n N      N N N N            ; N N ;    S S ;   R   |  N ns N - D    P    nd pmM M   RM  R S – rmP  rM, P  ||

 karu vizhi   ka Dalinai       - saTRE  tiRan du     karu-Nai ma zhai po zhin du  den- agam kuLi   --rum

 

; n N n N      N N N N            ; N N ;    S S ;   S   |  P S N - D    P    nd pmM M   RM  R S –   RM  P ; ||

 karu vizhi   ka Dalinai       - saTRE  tiRan du     karu-Nai ma zhai po zhin du  den- agam kuLi  rum

 

; n N n N      N N N N            ; N N ;    S S ;   S   |  P S N - D    P    nd pmM M   RM  R S –   RM  P N ||

 karu vizhi   ka Dalinai       - saTRE  tiRan du     karu-Nai ma zhai po zhin du den- agam kuLi  rum

 

        1                   2                                 3                              4              5              6                    7               8

sr mg r s- ns   rs- nd mp –nd   pmM ,p - mgrm   gs  -R P M|   P ; ;  ;     ;  ;   R M          P  ;   ;  ;     psnn pmmr ;  ||

ka---Lla-  pA  - rvai --    on    DRE - -  -     -   -   -    pO - du   mE-  - -  - -  kaN -               nan  -  -  - Shan - kha –

 

R G S- R       M P – pnsnN;  N ; - ; nd          N ;  nsrm      |   RS  ;- sn       nrS- nn ;  nd  P  ;  ;  ;  mgrs rmpn   ||        
         pa        duma   ni-       dhi -  - i -          ran- Dum            - - -   va        li ya-t  tan- dAl - - -    en -  da-

 

sr mgrs-ns   rs- nd mp–nd   pmM  ; - mgrm   gs  -R  ; nd  |   pmmr ;  ; ;   ;  ;  ; ;            ;   ;   ;  S     ; ; ; ;   ||

-  - -   - pA  -  rvai --   on-  DRE - -  -     -   -   -    pO - du    mE-  -  -  -     - -  - -      -  -  -  -      - - - -

 


caraNam:
annai yaSOdai aruginilE SenRu veNNai tiruDi vanda vindai SollavO nAn
annaiyin pinnE senRu aNaindukoNdE ninRu sollAdhE enRu kaNNAl solliDum….(kaLLa

 

Should I (nAn) talk about/describe (SollavO) the amazing (vindai) event when little krishNa crept up/went (SenRu) beside (aruginilE) his mother (annai) yaSOdA …

      1           2                     3                    4                       5                   6                      7                        8

; ; ; - P    S N ; - P     P  ;  ; M      P ; ; ;               | ; ; P m-p        ; - Nd – Pd        pmM ;  ;  ;     mgpm mgR   ||

       an   -  nai   ya   SO  -   -      dai - - -               a -   ru       -   gi -    ni-     lE -  -   -  -    Sen- -  Ru

 

… and stole (tiruDi) butter (veNNai) from right under her nose and ate (uNDa) it, …

 

; ; ;- R     P M ; - M    M ,p mgR          ; sR,  ; S       | ;  ; ; - R      ; M – ; M          P ;   pmpm    P,s nNd ||
- - -  veN – Nai   ti      ru -  Di - -       van  du                vin        dai    Sol     la-   -   - - -    vO-nAn-

 

P ; ; - P   S N ; - P     P  ;  ; M      P ; ; ;               | ; ; P m-p        ; - Nd – mP;d  pmM ;  ;  ;    mgP,m mgR   ||

       an   -  nai   ya   SO  -   -      dai - - -               a -   ru       -   gi -    ni-     lE -  -   -  -    Sen- -  Ru

 

; ; ;- R     P M ; - M    M ,p mgR          ; sR,  ; S       | ;  ; ; - R      ; M – ; M          P ;   ;  pmpm    P,s nNd ||
- - -  veN – Nai   ti      ru -  Di - -       van  du                vin        dai    Sol     la-   -   - - -       vO-nAn-

 

… or should I describe the situation when krishNA, having stolen the butter, very boldly walked (SenRu) and stood (ninRu) behind (pinnE) his mother (annaiyin), embraced her (aNaindukoNDE), …

 

P ; ; - N    R snN ; nd     P  ;  P  ;     nnM  P ;      | ; ; ; M      P    S – S ,n      S  ;  ;  ;     S ,n  S  ;   ||

         an   -  nai   yin   pin- nE-     sen-   Ru             a        Naindu koN-     dE -  - -   nin-  Ru –

 

S ; ; - sn  nr snN ; nd  nsnd  P  ;     nnM  P ;     | ; ; ; M      P    S – S ,n      S  ;  ;  ;     S ,n  S  ;   ||

         an   -  nai   yin   pin-- nE-     sen-   Ru             a        Naindu koN-     dE -  - -   nin-  Ru –

 

S ; ; - sn  nr snN ; nd    nsnd  P  ;     psnd pmmr  ;  | ; ; ; M   P   S – S ,n      S  ;  ;  ;     S ,n  N S                  ||

         an   -  nai   yin     pin-- nE-     sen-   Ru                        a   Naindu koN-     dE -  - -   nin-  Ru –

 

ns RS-sn  nr snN ; nd    nsnd  pnmp  rmmp pssn ; | pmmr ; ;- M   P  S – S ,n    S  ;  ;  ;     S ,n  N S           ||

           an  -  nai -  yin   pin-- nE-      sen-    Ru         -  -    -  -  a   Naindu koN  dE -  -  -   nin-  Ru –

 

ns RS-sn  rs snN ; nd    nsnd  pnmp  ; rm psnd | pmmr ; ;- M   P  S – S ,n    S  ;  ;  ;     ; N  S ;                   ||

           an  -  nai -  yin   pin-- nE-        sen-    -     Ru     - -  a   Naindu koN  dE -  -  -   - nin Ru –

 

…and pleaded with his eyes (kaNNAl SolliDum) with me to not tell (SollAdE enRu) her about it?

 

; ; ; -N       N ;  N ;      ; N N ;      ; N    ns R       |  S ;  ; - N     R – snN , Nd     P ; ; ;    ,d P,d mP, ;   ||

      sol       lA  dhE     - enRu     - kaN NAl-          - -  -   sol    -    li-  -  Dum  kaN       --  - - Nan -

 

; ; ; -ns      N ;  N ;      ; N N ;      ; N    ns rm       |  srm r S - sn    nr – snN , Nd     P ; ; ;    pd P,d mP, ;   ||

      sol       lA  dhE     - enRu     - kaN NAl-           - -  -  -  sol      --   li-  -  Dum  kaN       --  - - Nan -

 

R,m P- N     N ;  N ;      ; N N ;      ; N    ns rm       |  srm r S - sn    rs  – snN , Nd     P ; ; ;    mgrs  - rmpn ||

      -   sol       lA  dhE     - enRu     - kaN NAl-           - -  -  -  sol      --   li-  -  Dum  kaN       Nan -   kaL - -

 

sr mg r s- ns   rs- nd mp –nd   pmM ,p - mgrm   gs  -R P M|   P ; ;  ;     ;  ;   R M          P  ;   ;  ;     psnn pmmr ;  ||

La  - - -   pA  - rvai --    on    DRE - -  -     -   -   -    pO - du   mE-  - -  - -  kaN -                nan  -  -  - Shan - kha –

 

R G S- R       M P – pnsnN;  N ; - ; nd          N ;  nsrm      |   RS  ;- sn       nrS- nn ;  nd  P  ;  ;  ;  mgrs rmpn   ||        
         pa        duma   ni-       dhi -  - i -          ran- Dum            - - -   va        li ya-t  tan- dAl - - -    en -  da-

 

sr mgrs-ns   rs- nd mp–nd   pmM  ; - mgrm   gs  -ns r  P ,   |  P mP, mgR   ;  ;  ;  ;    ;  ;   ;  ;     ; ; ; ;   ||

-  - -   - pA  -  rvai --   on-  DRE - -  -     -   -   -    pO - - -      du    - mE-    - -  - -      -  -  -  -      - - - -