rAma ika nannu

 

Ragam: Sahana { 28th Melakartha Hari Kambodhi Janyam}

https://en.wikipedia.org/wiki/Sahana_(raga)

                ARO:     S R2 G3 M1 P M1 D2 N2 Ṡ                              ||

AVA:     Ṡ N₂ D₂ P M₁ G3 R₂ S                         ||

Talam: Rupakam

Composer: Patnam Subramanya Iyer (https://www.karnatik.com/co1041.shtml )

Version: Peri Sriramamurthy
Lyrics & Meanings Courtesy:
http://www.sangeetasudha.org/othercomposers2/s39.html

Youtube Class / Lesson: https://www.youtube.com/watch?v=DLufNhPsKiY

MP3 Class / Lesson: http://www.shivkumar.org/music/ramaikanannu-class.mp3 

 

Pallavi:

rAma ika nannu brOvarAdA daya lEdA        

 

Anupallavi:

tAmasambu jEsitE ika tALanu parula vEDanu

               

Charanam:

Aru Satruvulanu baTTi hatamu jEsi

poorvArjita ghOra pApamulanu pOgoTTi nE jEsinaTTi

nEramulanu manninchi neeve kAvavalenu gAni

vErevarunnArurA Sri venkaTESwara dayAkara         

 

Meaning: (Courtesy: http://www.sangeetasudha.org/othercomposers2/s39.html

Oh Sri Rama, why don't you protect (brOva-rAdA) me (nannu) yet (ika)? Why are you merciless (daya lEdA)?

 

I can't bear (ika tALanu) delay anymore (tAmasambu jEsitE). I even don't beg (vEDanu) others (parula) .

 

You alone should come to my rescue, destroying (baTTi hatamu jEsi – literally catch and destroy) all six (Aru) enemies (Satruvulanu - desire, anger, greed, lust , jealousy and arrogance) .

You annihilate my horrible sins (poorvArjita ghOra pApamulanu pOgoTTi), pardoning my wicked deeds (nEramulanu manninchi).

Oh all merciful (dayAkara) Rama (Venkateswara) – ( neeve kAvavalenu gAni), who else is there for me (vErevarunnArurA)?

 

 

Pallavi:

rAma ika nannu brOvarAdA daya lEdA ||     

 

Sahityam: rAma ika nannu brOvarAdA daya lEdA

Meaning: Oh Sri Rama, why don't you protect (brOva-rAdA) me (nannu) yet (ika)? Why are you merciless (daya lEdA)?

 

; R           R ;           R G         ||   M ;    P – pm   G M        ||

  rA        ma           i  ka            nan-   nu  brO-  - va

 

R gr       S ;            nsnd       ||  N ;      S ;           ; rs          ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         - Sri

 

ns- R      R ;            rg mp    ||   rgmp mp – gm  G M      ||

  rA        ma           i   ka           nan-   nu  brO-   - va

 

 

R gr       S ;            nsnd       ||  N ;      S ;           pmgm     ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         Sri - - -

 

rs- R      R ;           rg mp     ||   nddp M – gm  G M       ||

    rA     ma           i   ka            nan-   nu  brO-   - va

 

R gr       S ;            nsnd       ||  N ;      S ;           pmgm     ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         Sri - - -

 

rs- R      R ;           rg mp     ||   rgmp nd – pm  dn S       ||

    rA     ma           i   ka            nan-  nu    brO- - va

 

ns Rgr    S ;           nsnd       ||  nsnd   pm-pm   gm rs      ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         Sri - - -

 

ns- R     R ;            R  G        ||   M,pD,p     M – pmG   ; M  ||

    rA     ma           i   ka            nan-   -      nu  brO-    - va

 

rm gr      S ;           rs  nd      ||  N ;      S ;           ;  rs         ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         -  Sri

 

ns- R     R ;            R  R        ||   N ;        D – pm     ; M  ||

    rA     ma           i   ka            nan-      nu  brO-    - va

 

R gr       S ;            ss  nd      ||  N ;      S ;           ;  ;           ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         -  - 

 

 

Anupallavi:

tAmasambu jEsitE ika tALanu parula vEDanu ||

               

Sahityam: tAmasambu jEsitE ika

Meaning: Please do not delay anymore (tAmasambu jEsitE).

 

; N    D P      ; M                 ||   D ;      N  S     R  S         ||

  tA   masam - bu                      jE-      si   tE   i    ka

 

Sahityam: tALanu parula vEDanu ||

Meaning: I can't bear (ika tALanu). I even don't beg (vEDanu) others (parula) .

 

N ;   n s D     nd P                || dp M   mg M   rg gr          ||

tA-   La-nu    pa-ru                la- nu   vE- -   Da- -

 

S- mn   D   P      ; M            ||   D ;      N  S     R  S         ||

nu tA-  ma sam   - bu              jE-       si  tE    i   ka

 

rs N  s n D     nd P               || pm dp  ndpm gm rs          ||

tA-   La-nu    pa-ru                la- nu   vE- -   Da- -

 

n s – r n   D   P      ; M        ||   D ;      N  S     ns rg        ||

nu    tA-  ma sam   - bu          jE-       si  tE    i   ka

 

Mpm G Gmg R     Rgr S    || r s n s   ndpm gm rs          ||

tA-     -  La--  nu    pa- ru    la- nu   vE- -   Da- -

 

n s – r n   D   P      ; M        ||   D ;      N  S     ns rg        ||

nu    tA-  ma sam   - bu          jE-       si  tE    i   ka

 

Mpm G Gmg R     Rgr S    || r s n s   ndpm gm   rs        ||

tA-     -  La--  nu    pa- ru    la- nu   vE- -   Da- nu-

 

Sahityam: rAma ika nannu brOvarAdA daya lEdA

Meaning: Oh Sri Rama, why don't you protect (brOva-rAdA) me (nannu) yet (ika)? Why are you merciless (daya lEdA)?

 

ns- R      R ;          rg mp     ||   rgmp nd – pm  dn S       ||

     rA     ma           i   ka           nan-  nu    brO- - va

 

ns Rgr    S ;           nsnd       ||  nsnd   pm-pm   gm rs      ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         Sri - - -

 

ns- R     R ;            R  G        ||   M,pD,p     M – pmG   ; M  ||

    rA     ma           i   ka            nan-   -      nu  brO-    - va

 

R gr       S ;            ss  nd      ||  N ;      S ;           ;  ;           ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         -  - 

 

 

Charanam:

Aru Satruvulanu baTTi hatamu jEsi

poorvArjita ghOra pApamulanu pOgoTTi nE jEsinaTTi

nEramulanu manninchi neeve kAvavalenu gAni

vErevarunnArurA Sri venkaTESwara dayAkara ||

 

Sahityam: Aru Satruvulanu baTTi hatamu jEsi

Meaning: You alone should come to my rescue, destroying (baTTi hatamu jEsi – literally catch and destroy) all six (Aru) enemies (Satruvulanu - desire, anger, greed, lust , jealousy and arrogance) .

 

; P    P  P     ; P                        || pm gm    R – gm     P  P                      ||

 A   ru Sa   - tru                      vu- la-     nu  ba-     -  Tti

 

; N   D  P     ; P                        || pm gm    R – gm     P  P                      ||

 A   ru Sa   - tru                      vu- la-     nu  ba-     -  Tti

 

Sahityam: poorvArjita ghOra pApamulanu pOgoTTi nE jEsinaTTi

Meaning: You annihilate my horrible sins (poorvArjita ghOra pApamulanu pOgoTTi),

 

; rg   , m – p d   N D            || Pdp M     mg M     R S                     ||

 Hata  mu  jE-    -  si               poo  -r    vA - -r     ji ta

 

r s N      S – n s    d p M      ||  dn S       S – ns      R – R                 || 

ghO-      ra   pA-   - -  pa       mu-la     nu  pO-    -      -

 

;  R        G - M,pD,p     M   ||   gmpm   gm – rg    g r S                ||

  Go      TTi nE -   -       -         jE- - -    si-    na-    - - TTi

 

 

 

 

 

 

Sahityam: nEramulanu manninchi neeve kAvavalenu gAni

Meaning: ... pardoning my wicked deeds (nEramulanu manninchi).

 

S ;            P M         D D         ||    N  ;      n s R        S ;          ||

nE          ramu      lanu           man-    nin- -      chi

 

snsr         sr- ns      D D        || nd pm    M – dn  S S        ||

nee-      ve-  kA-   -   va        va-le-     nu    gA- - ni

 

 

Sahityam: vErevarunnArurA Sri venkaTESwara dayAkara ||

Meaning: Oh all merciful (dayAkara) Rama (Venkateswara) – ( neeve kAvavalenu gAni), who else is there for me (vErevarunnArurA)?

 

R gm      gm  R       g r S     ||  sn s d    pm dn S – S       ||

vE-  -      re-  va-     - - ru       nnA- -    ru- Sri-      -

 

dn sr       sr – ns      D  D     || pmdp     ndpm      gm rs ||

ven--      ka   TE-    -   Sha    va- ra-    da-yA-   ka-  ra

 

Sahityam: rAma ika nannu brOvarAdA daya lEdA

Meaning: Oh Sri Rama, why don't you protect (brOva-rAdA) me (nannu) yet (ika)? Why are you merciless (daya lEdA)?

 

ns- R      R ;          rg mp     ||   rgmp nd – pm  dn S       ||

     rA     ma           i   ka           nan-  nu    brO- - va

 

ns Rgr    S ;           nsnd       ||  nsnd   pm-pm   gm rs      ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         Sri - - -

 

ns- R     R ;            R  G        ||   M,pD,p     M – pmG   ; M  ||

    rA     ma           i   ka            nan-   -      nu  brO-    - va

 

R gr       S ;            ss  nd      ||  N ;      S ;           ;  ;           ||

rA --      dA          da-ya-        lE -     dA         -  -