Sudhamayi

 

Ragam: Amruthavarshini {66th Melakartha (Chitrambari) Janyam}

               ARO:     S G3 M2 P N3 S                 ||

AVA:     S N3 P M2 G3 S                 ||

Talam: Rupakam

Composer: Harikesavanallur Muthaiah Bhagavathar

Version: Hyderabad Brothers (https://www.youtube.com/watch?v=KCQLnlDpLKU )
Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde

Meanings Courtesy: P R Ramachander

http://translationsofsomesongsofcarnticmusic.blogspot.com.au/2012/03/sudhamayi.html

Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=Wp0uukbbAwQ

MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/sudhamayi-class.mp3

 

Pallavi

sudhAmayi sudhAnidhi sumacarEkSu kOdaNDE

 

Anupallavi

vidhIndranutha vimalE salahau vEdasArE vijayAmbikE

 

Charanam

sarasijAkSa jaganmOhini sarasarAga maNibhUSaNi

harikEsha priya kAmini AnandAmrtakarSaNi

 

Meaning (Courtesy: http://translationsofsomesongsofcarnticmusic.blogspot.com.au/2012/03/sudhamayi.html)

 

Sahityam: sudhAmayi sudhAnidhi sumacarEkSu kOdaNDE

Meaning: She who is pervaded (“mayi”) with nectar (“sudha”), the treasure house (“nidhe”) of nectar (“sudha”),

She who has a bow (“kodanda”) of sugarcane (“sarekshu”) and flowers (“suma”).

 

Sahityam: vidhIndranutha vimalE salahau vEdasArE vijayAmbikE

Meaning: She who is worshipped (“nutha”) by the king of fate (“vidhIndra”),

She who is pure (“vimale”) like water  (“Salahau”), the essence (“sarE”)of Vedas

And the victorious (“vijaya”) mother (“ambikE”).

 

Sahityam: sarasijAkSa jaganmOhini sarasarAga maNibhUSaNi

Meaning:  She who has lotus like (“sarasija”) eyes (“aksha”), she who bewitches (“mohini”) the world (“jagan”),

She who wears (“bhUSaNi”) great tunes (“sarasarAga”) and gems (“maNi”),

 

Sahityam: harikEsha priya kAmini AnandAmrtakarSaNi

Meaning: She who likes (“priya”) the song (“kAmini”) of Harikesa,

And she who showers (“karSaNi”) the nectar (“amrta”) of joy (“Ananda”).

 

Pallavi

sudhAmayi sudhAnidhi sumacarEkSu kOdaNDE

 

Sahityam: sudhAmayi sudhAnidhi sumacarEkSu kOdaNDE

Meaning: She who is pervaded (“mayi”) with nectar (“sudha”), the treasure house (“nidhe”) of nectar (“sudha”),

She who has a bow (“kodanda”) of sugarcane (“sarekshu”) and flowers (“suma”).

 

S N         ; P    M ;               ||  M gm     G-  gs        S ;           ||

sudhA     ma   yi                    su  dhA   -     ni      dhi       

 

; ;            ; ;            ; ;            ||             ; ;            ; ;              ; ;            ||

- -           - -           - -                         - -            - -              - -

 

S N         ; P    M ;               ||  G gm     G-  gs        S ;           ||

sudhA     ma   yi                    su  dhA   -    ni       dhi        

 

;    ss      S G         M P        ||   mpN     ;  sn        pmpn     ||

(su)ma   carE-     -  kSu          kO - -    - daN     - - DE-

 

S N         ; P    M ;               ||  pm gm     pm-  G   S ;   ||

sudhA     ma   yi                    su  dhA    - -    ni  -  dhE -- 

 

;    ss      S G         M P        ||   mpN     ;  sn        pmpn     ||

(su)ma   carE-     -  kSu          kO - -    - daN     - - DE-

 

 

S N         ; P    M ;               ||  pm gm     pm-  gm    gs gm  ||

sudhA     ma   yi                    su  dhA    - -    ni  -  dhE -- 

 

pm gm     gs – ns     gm P   ||   mp ns     mg- sn     pm pn   ||

su- ma     ca    rE-     -  kSu    kO - -     -  - daN     - - DE-

 

S N         ; P    M ;               ||  ; ;        ;  ;           ;  ; ||  [sing N and M flat]

sudhA     ma   yi                   - -         -  -        -   -

 

gmpm    G ;      ;  S             ||   ; ;       ; ;            ; ;              ||

- - - -      - -       - -                   - -       - -           - -

 

 

Anupallavi

vidhIndranutha vimalE salahau vEdasArE vijayAmbikE

 

Sahityam: vidhIndranucE vimalE salahau vEdasArE vijayAmbikE

Meaning: She who is worshipped (“nutha”) by the king of fate (“vidhIndra”),

She who is pure (“vimale”) like water  (“Salahau”), the essence (“sarE”)of Vedas

And the victorious (“vijaya”) mother (“ambikE”).

 

,p  P       N  S –     G   S  ||  N  P      P  - P      N    S        || ;  ;        ; ;         ; ;            ||

Vi dhI-    -  ndra   nu tha    vi  ma    la    sa      la  hau

 

,p P        N   S –   G   S  ||  sn  P      P  - P    N  S             ||

 VidhI-    -  ndra   nu tha    vi  ma    la    sa   la  hau

 

                                             (G)  (S)

,p P        N   S –   G   M  ||  mg  gs      S  - ns      gs  G      ||

 VidhI-    -  ndra   nu tha     vi -  ma    la    sa      la  hau

 

ns G       S – sn     pm pn    || sn pm   gm gs      g m P     ||

vE-        da   sA-   - -  rE-     vi-ja-    yAm--     bi -  kE

 

,p P        N   S –   G   M  ||  mg  gs      S  - ns      gs  G      ||

 VidhI-    -  ndra   nu tha     vi -  ma    la    sa      la  hau

 

the essence (“sarE”)of Vedas... And the victorious (“vijaya”) mother (“ambikE”).

 

ns G       S – sn     pm pn    || sn pm   gm gs      g m pn   ||

vE-        da   sA-   - -  rE-     vi-ja-    yAm--     bi -  kE

 

Chitta Swaram:

S np     N pm    g s g m       || P ;        ;  , m      g m p n      ||

S np     N pm    g s g m       || P -np   s n p m   g m p n      ||

sg m ,    gs np  n s g s         || , n pm  g G-s    g m p n      ||

 

Sahityam: sudhAmayi sudhAnidhi sumacarEkSu kOdaNDE

Meaning: She who is pervaded (“mayi”) with nectar (“sudha”), the treasure house (“nidhe”) of nectar (“sudha”),

She who has a bow (“kodanda”) of sugarcane (“sarekshu”) and flowers (“suma”).

 

S N         ; P    M ;               ||  pm gm     pm-  gm    gs gm  ||

sudhA     ma   yi                    su  dhA    - -    ni  -  dhE -- 

 

pm gm     gs – ns     gm P   ||   mp ns     mg- sn     pm pn   ||

su- ma     ca    rE-     -  kSu    kO - -     -  - daN     - - DE-

 

S N         ; P    mnppm M,   ||  ; ;        ;  ;           ;  ; ||  [sing N and M flat]

sudhA     ma   yi                   - -         -  -        -   -

 

gmpm    G ;      ;  S             ||   ; ;       ; ;            ; ;              ||

- - - -      - -       - -                   - -       - -           - -

 

Charanam

sarasijAkSa jaganmOhini sarasarAga maNibhUSaNi

harikEsha priya kAmini AnandAmrtakarSaNi

 

Sahityam: sarasijAkSa jaganmOhini sarasarAga maNibhUSaNi

Meaning:  She who has lotus like (“sarasija”) eyes (“aksha”), she who bewitches (“mohini”) the world (“jagan”),

She who wears (“bhUSaNi”) great tunes (“sarasarAga”) and gems (“maNi”),

 

; ps     , n – P        ; M         || mg G   pmmg    gs  ;  n  ||  ; ;          ; ;            ;  ;           ||

 Sara    si    jA     - kSi          ja- gan mO- -    hi- -  ni     - -         - -           - -

 

; ps     , n – P        ; M         || mg G   pmmg    gs  ;  n  || 

 Sara    si    jA     - kSi          ja- gan mO- -    hi- -  ni    

 

She who wears (“bhUSaNi”) great tunes (“sarasarAga”) and gems (“maNi”),

 

; sp    , n  S          ;   S         || ; gm     , g  S                G M       ||

  Sara   sa rA      -    ga            maNi   bhU-     Sa Ni

 

Sahityam: harikEsha priya kAmini AnandAmrtakarSaNi

Meaning: She who likes (“priya”) the song (“kAmini”) of Harikesa,

And she who showers (“karSaNi”) the nectar (“amrta”) of joy (“Ananda”).

 

She who likes (“priya”) the song (“kAmini”) of Harikesa,

 

; , p     N – S         G  S       || N P      ;   np       ;  N            ||

   Ha    ri    kE-      -  sha      priya    -  kA-    -  mi

 

S ;           ; ;            ; ;            ||  ; ;        ; ;            ; ;              ||

ni -         - -           - -               - -       - -           - -

 

; , p     N – S         G  S       || N P      ;   pn       ;  S             ||

   Ha    ri    kE-      -  sha      priya    -  kA-    -  mi

 

S , p     N – ns      G  S       || N P      ;   pn       ;  S             ||

ni  Ha    ri    kE-      -  sha      priya    -  kA-    -  mi

 

S , p     N – S        G  M     ||  G S       n s g s     G  G       ||

ni  Ha    ri    kE-      -  sha      priya    kA-   -    mi  ni

 

; , p     N – S         G  M     ||  G S       n s g s     G  G       ||

- - Ha    ri    kE-      -  sha      priya    kA-   -    mi  ni

 

And she who showers (“karSaNi”) the nectar (“amrta”) of joy (“Ananda”).

 

ns G       S – sn     pm pn    || sn pm   gm gs      g m pn   ||

Aa- -     nan dA    - -  - -      mr- ta-  kar-  - -    Sa- Ni

 

; , p     N – S         G  M     ||  G S       n s g s     G  G       ||

- - Ha    ri    kE-      -  sha      priya    kA-   -    mi  ni

 

ns G       S – sn     pm pn    || sn pm   gm gs      g m pn   ||

Aa- -     nan dA    - -  - -      mr- ta-  kar-  - -    Sa- Ni

 

Chitta Swaram:

S np     N pm    g s g m       || P ;        ;  , m      g m p n      ||

S np     N pm    g s g m       || P -np   s n p m   g m p n      ||

sg m ,    gs np  n s g s         || , n pm  g G-s    g m p n      ||

 

Sahityam: sudhAmayi sudhAnidhi sumacarEkSu kOdaNDE

Meaning: She who is pervaded (“mayi”) with nectar (“sudha”), the treasure house (“nidhe”) of nectar (“sudha”),

She who has a bow (“kodanda”) of sugarcane (“sarekshu”) and flowers (“suma”).

 

S N         ; P    M ;               ||  pm gm     pm-  gm    gs gm  ||

sudhA     ma   yi                    su  dhA    - -    ni  -  dhE -- 

 

pm gm     gs – ns     gm P   ||   mp ns     mg- sn     pm pn   ||

su- ma     ca    rE-     -  kSu    kO - -     -  - daN     - - DE-

 

S N         ; P     M ;              ||  ; ;        ;  ;           ;  ; ||  [sing N and M flat]

sudhA     ma   yi                   - -         -  -        -   -

 

gmpm    G ;      ;  S             ||   ; ;       ; ;            ; ;              ||

- - - -      - -       - -                   - -       - -           - -