Vinave O Manasa

 

Ragam: Vivardhini

ARO: S R2 M P S                              ||
AVA: S N2 D2 P M1 G3 R2 S                ||

Talam: Rupakam

Composer: Thyagaraja

Version: D.K. Pattammal

Lyrics Courtesy: www.sangeetham.com


Pallavi :
vinavE O manasA ! vivarambuga nE tElpEda

Anupallavi:
manasEringi kumArgamuna – mari pOralutsu cEDavaladE
Charanam :
I naDatalu banikirAdu Ishvara krpa galuga bOdu;
dhyAna bhajana sEyavE;vara tyAgarAja manavini

 

Word by Word Meaning: (from www.sangeetham.com)
vinavE : will you not listen?
O manasA : O mind
vivarambuga: detail
nE : I will
tElpEda : explain (in)


manasEringi : knowingly
mari – again
pOralutsu – wallowing (in)
KumArgamuna – in wrong ways
cEDavaladE – do not bring ruin

I naDatalu – this behaviour
banikirAdu – will not bring good
Ishvara krpa – the grace of God
galuga bOdu – will not result
dhyAna bhajana sEyavE – involve yourself in meditation and chanting

manavini – the entreaties of
vara tyAgarAja – the noble Tyagaraja

 

Meaning: (www.sangeetham.com)
Will you not listen ("vinave") O mind ("manasa")? I ("Ne") will explain ("telpeda") it clearly ("vivarambuga")!
Knowingly ("manasEringi") do not wallow ("pOralutsu") in evil ways ("Ku-mArgamuna"), bringing yourself to ruin ("cEDavaladE"). (…Will you not listen O mind?…)
This behavior ("I naDatalu") of yours will not bring good ("banikirAdu") to you, nor will it earn you ("galuga bOdu ") the grace of God ("Ishvara krpa"). Involve ("sEyavE") yourself in meditating ("dhyAna") on God and singing ("bhajana") of his name.

To the entreaties ("manavini") of the good ("vara") Tyagaraja (will you not listen O mind?)

Notes: This tiny kriti is yet another in the series where Tyagaraja advises his own mind (and thereby devotees) on the right path to salvation.

 

 

Pallavi :
vinavE O manasA ! vivarambuga nE tElpEda

Will you not listen ("vinave") O mind ("manasa")?

 

R M        M ;                 ; ; || G ;                 R G                 gs ;                 ||

vi na       vE -                 - -   O -  mana       sA !         

 

R P          pmM ;                 s r M || G ;    R G     gs ;                 || 

vi na       vE - --                - -   -     O -  mana   sA !         

 

I ("Ne") will explain ("telpeda") it clearly ("vivarambuga")!

D P          S ;    S S    ||  sd P   pm G                 R S                 ||

vi va     ram   buga      nE-    tEl-     pEda

 

D P          S ;    pp S    ||  nddp   pm mg  g  r  S  ||

vi va     ram   bu-ga      nE- -    tEl-      pE-da

 

R P          pmM ;                 s r M || G ;    R G     ;  gs                || 

vi na       vE - --                - -   -     O -  mana   - sA !       

 

 

Anupallavi:
manasEringi kumArgamuna – mari pOralutsu cEDavaladE

Knowingly ("manasEringi") do not wallow ("pOralutsu") in evil ways ("Ku-mArgamuna"), …

 

D   P     S S      ; S    || R - sr   G  G   R - S || ; ;    ; ;     ; ; ||  ; ;      ; ;     ; ;                 ||

mana   sE rin-  - gi      ku mAr-- ga   mu na –  -  - -     - -    - -     -  -     - -

 

D   P     S S      ; S    || R - sr   G  G   R - S ||

mana   sE rin-  - gi      ku mAr-- ga   mu na

 

…bringing yourself again ("mari") to ruin ("cEDavaladE"). (…Will you not listen O mind?…)

D P    pp  S    S S    ||  s  d P     pm G     g r S        ||

mari  pO- ra   lutsu    chE-Da   va- la    dE- -

 

D P    pp  S    pp S    ||  n d dp     pm mg     g r r s  ||

mari  pO- ra   lu-tsu    chE-Da    va- la-      dE- -

 

S P    pp  S    pp S    ||  n d dp     pm mg     g r r s  ||

mari  pO- ra   lu-tsu    chE-Da    va- la-      dE- -

 


Charanam :
I naDatalu banikirAdu Ishvara krpa galuga bOdu;
dhyAna bhajana sEyavE;vara tyAgarAja manavini

 

This behavior ("I naDatalu") of yours will not bring good ("banikirAdu") to you, nor will it earn you ("galuga bOdu ") the grace of God ("Ishvara krpa").

 

P ;     P P     P P        ||  R   pm    M - mg      G R ||  s r pm     M  G   R S   ||  R R   M - P      ;  P  ||

I -     naDa   talu         ba- ni -    ki    rA       -  du   I -  - -     shvara  krpa     galu   ga  bO    -  du

 

Involve ("sEyavE") yourself in meditating ("dhyAna") on God and singing ("bhajana") of his name.

 

D  P   P - S    S S     ||  s r M     G - R        S  S         ||
dhyA-na bha jana     sE- -     ya    vE Va  ra     

 

D  P   P - S    S S     ||  s r pm    G - R       S  S         ||
dhyA-na bha jana     sE- -     ya    vE Va  ra     

 

To the entreaties ("manavi") of the good ("vara") Tyagaraja (will you not listen O mind?)

 

D P     P S     S ;   ||  D P     M - G    R  S              ||

tyA-    -   -     ga-     rA-       ju   ma  na vi

 

D P     P S     pd S   ||  nddp     pm - mg    gr  S        ||

tyA-    -   -     ga-         rA-       ju -  ma-   na- vi

 

D P     P S     pd S   ||  nddp     pm - G      R  S         ||

tyA-    -   -     ga-         rA-       ju -  ma-   na- vi