Vinave O Manasa
Ragam: Vivardhini
ARO: S R2 M P S ||
AVA: S N2 D2 P M1 G3 R2 S ||
Talam: Rupakam
Composer:
Thyagaraja
Version: D.K.
Pattammal
Lyrics Courtesy: www.sangeetham.com
Pallavi :
vinavE O manasA ! vivarambuga nE tElpEda
Anupallavi:
manasEringi kumArgamuna mari pOralutsu cEDavaladE
Charanam :
I naDatalu banikirAdu Ishvara krpa galuga bOdu;
dhyAna bhajana sEyavE;vara tyAgarAja manavini
Word by Word Meaning: (from www.sangeetham.com)
vinavE : will you not listen?
O manasA : O mind
vivarambuga: detail
nE : I will
tElpEda : explain (in)
manasEringi : knowingly
mari again
pOralutsu wallowing (in)
KumArgamuna in wrong ways
cEDavaladE do not bring ruin
I naDatalu this behaviour
banikirAdu will not bring good
Ishvara krpa the grace of God
galuga bOdu will not result
dhyAna bhajana sEyavE involve yourself in meditation and chanting
manavini the entreaties of
vara tyAgarAja the noble Tyagaraja
Meaning: (www.sangeetham.com)
Will you not listen ("vinave") O mind ("manasa")? I
("Ne") will explain ("telpeda") it clearly
("vivarambuga")!
Knowingly ("manasEringi") do not wallow ("pOralutsu") in
evil ways ("Ku-mArgamuna"), bringing yourself to ruin
("cEDavaladE"). (
Will you not listen O mind?
)
This behavior ("I naDatalu") of yours will not bring good
("banikirAdu") to you, nor will it earn you ("galuga bOdu
") the grace of God ("Ishvara krpa"). Involve
("sEyavE") yourself in meditating ("dhyAna") on God and
singing ("bhajana") of his name.
To the entreaties ("manavini") of the good
("vara") Tyagaraja (will you not listen O mind?)
Notes: This tiny kriti is yet another in
the series where Tyagaraja advises his own mind (and thereby devotees) on the
right path to salvation.
Pallavi :
vinavE O manasA ! vivarambuga nE tElpEda
Will you not listen ("vinave") O mind ("manasa")?
R M M ; ; ; || G ; R G gs ; ||
vi na vE - - - O - mana sA !
R P pmM ; s r M || G ; R G gs ; ||
vi na vE - -- - - - O - mana sA !
I ("Ne") will explain ("telpeda")
it clearly ("vivarambuga")!
D P S ; S S || sd P pm G R S ||
vi va ram buga nE- tEl- pEda
D P S ; pp S || nddp pm mg g r S ||
vi va ram bu-ga nE- - tEl- pE-da
R P pmM ; s r M || G ; R G ; gs ||
vi na vE - -- - - - O - mana - sA !
Anupallavi:
manasEringi kumArgamuna mari pOralutsu cEDavaladE
Knowingly ("manasEringi") do not wallow
("pOralutsu") in evil ways ("Ku-mArgamuna"),
D P S S ; S || R - sr G G R - S || ; ; ; ; ; ; || ; ; ; ; ; ; ||
mana sE rin- - gi ku mAr-- ga mu na - - - - - - - - - - -
D P S S ; S || R - sr G G R - S ||
mana sE rin- - gi ku mAr-- ga mu na
bringing yourself again ("mari") to ruin
("cEDavaladE"). (
Will you not listen O mind?
)
D P pp S S S || s d P pm G g r S ||
mari pO- ra lutsu chE-Da va- la dE- -
D P pp S pp S || n d dp pm mg g r r s ||
mari pO- ra lu-tsu chE-Da va- la- dE- -
S P pp S pp S || n d dp pm mg g r r s ||
mari pO- ra lu-tsu chE-Da va- la- dE- -
Charanam :
I naDatalu banikirAdu Ishvara krpa galuga bOdu;
dhyAna bhajana sEyavE;vara tyAgarAja manavini
This behavior ("I naDatalu") of yours will
not bring good ("banikirAdu") to you, nor will it earn you
("galuga bOdu ") the grace of God ("Ishvara krpa").
P ; P P P P || R pm M - mg G R || s r pm M G R S || R R M - P ; P ||
I - naDa talu ba- ni - ki rA - du I - - - shvara krpa galu ga bO - du
Involve ("sEyavE") yourself in meditating
("dhyAna") on God and singing ("bhajana") of his name.
D P P - S
S S || s r M G - R S S ||
dhyA-na bha jana sE- - ya
vE Va ra
D P P - S
S S || s r pm G - R S S ||
dhyA-na bha jana sE- - ya
vE Va ra
To the entreaties ("manavi") of the good
("vara") Tyagaraja (will you not listen O mind?)
D P P S S ; || D P M - G R S ||
tyA- - - ga- rA- ju ma na vi
D P P S pd S || nddp pm - mg gr S ||
tyA- - - ga- rA- ju - ma- na- vi
D P P S pd S || nddp pm - G R S ||
tyA- - - ga- rA- ju - ma- na- vi